Also dachte ich: Was, wenn ich Ihnen mein Leben wie eine Geschichte erzähle; wie ich dafür geboren wurde; wie ich das Thema im Laufe der Zeit aufgegriffen habe? | TED | وبالتالي جعلني هذا أفكر، ماذا لو أخبرتكم أن تاريخي كان قصة، كيف ولدت من أجل ذلك، وكيف تعلمت في الطريق هاته المسألة؟ |
Wenn ich Ihnen sage, dass das der Ausdruck purer Freude ist, halten Sie mich dann für verrückt? | TED | إذا أخبرتكم أن هذا كان الوجه الحقيقي للمتعة الخالصة. فهل ستقولون أنني مجنون؟ |
Was ist, wenn ich Ihnen sage, dass es diese Generationen gar nicht gibt? | TED | ماذا لو أخبرتكم أن هذه الأجيال ليست حقيقة؟ |
Und heute ist mein Job, der Chief der Chirurgie sein, und als Chief der Chirurgie, sagte ich Ihnen, diese Operation nicht durchzuführen. | Open Subtitles | واليوم عملي أن أكون رئيس الجراحين. وبصفتي رئيس الجراحين، أخبرتكم أن لا تقوموا بإجراء هذه العملية. |
Und wenn ich Ihnen sage, dass der weiße Mann, der wegen Mordes am Schwarzen angeklagt worden ist, früher einmal Mitglied einer Milizgruppe war? | Open Subtitles | وإن أخبرتكم أن هذا الذكر الأبيض الذي كان متهما بطعن وقتل الفتى الأسود كان ينتمي إلى المليشيات المسلحة؟ |
Deshalb wissen Sie genau, worüber ich spreche, wenn ich Ihnen sage, jemand kommt "von der falschen Seite der Gleise". | TED | ولهذا تعرفون ما أتحدث عنه بالضبط إذا أخبرتكم أن أحدهم على "الجانب الخطأ من المسار." |
Jeder, der schon mal in eine Auseinandersetzung via Chat geraten ist, kann bestätigen, dass es nicht gerade die beste Methode der Kommunikation ist. Was aber, wenn ich Ihnen sage, dass das, was Sie gerade gesehen haben, ein moderner Liebesbrief ist? | TED | بالنسبة لمن خاض جدالاً باستخدام الرسائل النصية فإنه واثق من أنها ربما ليست أفضل طريقة للتواصل، ولكن ماذا لو أخبرتكم أن الرسالة التي شاهدتموها مسبقاً تمثل رسالة حب في العصر الحديث؟ |
Wenn ich Ihnen erzählen würde, dass einige frühe Christen, die in der Wüste wohnten, glaubten, dass fliegende Dämonen, die meist mittags rauskamen, sie mit einer Emotion namens "accidie" infizieren könnten, eine Art Lethargie, die mitunter so stark sein kann, dass sie sie töten könnte? | TED | ماذا لو أخبرتكم أن بعض المسيحيين الذين عاشوا في الصحراء كانوا يعتقدون أن الشياطين التي تخرج في أكثر الأحيان عند وقت الغداء قد تصيبهم بنوع من العاطفة يُدعى "أكسيدي،" أي نوع من الخمول الذي يكون شديدًا أحيانًا لدرجة أنه قد يقتلهم؟ |
Was, wenn ich Ihnen sage, dass die Patriots-Fans schwarz und die Giants-Fans weiß waren? | Open Subtitles | ماذا إن أخبرتكم أن مشجعين فريق (باترويت) كان سوداً، ومشجعي فريق العمالقة كانوا (بيضاً)؟ |
Aber was, wenn ich Ihnen sage, dass der Mensch, der Ihnen gerade die Hand gegeben hat, sich nicht die Hände gewaschen hat, als er von der Toilette gekommen ist? (Lachen) Plötzlich sehen sie alle nicht mehr so nett aus, oder? | TED | إذًا ماذا لو أخبرتكم أن الشخص الذي سلمت عليه توًا حقيقةً لا يغسل يديه حين يخرج من المرحاض؟ (ضحك) لن يبدو جيدون بعدها، صحيح؟ |