Sie sagten uns letztens, dass Sie mit einem Freund in Midtown dinierten. | Open Subtitles | ذلك اليوم أخبرتينا أنكِ كنتِ في عشاء مع صديق في وسط المدينة |
Sie sagten uns, Sie waren bis vor ein paar Tagen in dieser Hütte eingesperrt. | Open Subtitles | لقد أخبرتينا انكى كنتى محبوسة فى كابينة حتى يومين مضوا |
Das fällt unter die Kategorie "offensichtliche dumme Lüge", die Sie gut kennen, da Sie uns von Ihrem Radunfall erzählt haben. | Open Subtitles | حسناً، واضح أنّ هذا يقع بخانة الكذب الأحمق والذي يبدو مألوفاً لكِ من خلال ما أخبرتينا به حول حادث الدراجة |
Die offensichtliche, dumme Lüge, die Sie uns über Ihre Krankenakten gesagt haben, stellte sich als unoffensichtlich und undumm raus. | Open Subtitles | الكذبة الحمقاء الواضحة حول سجلات المستشفى والتي أخبرتينا بها اتّضح أنّها غير حمقاء بشكل مبهم |
Ich weiß, das ist traumatisch für Sie, aber könnten Sie uns bitte sagen, was genau passiert ist. | Open Subtitles | ولكن إذا فقط أخبرتينا من فضلك فقط أخبرينا من الذي أقتحم منزلكم لقد أطلق النار على زوجي |
Erinnern Sie sich, wie Sie uns in Queen's Crawley erzählten, dass Sie für unangemessene Verbindungen schwärmen. | Open Subtitles | أتذكرين عندما أخبرتينا كلنا في قصر الملكة "كرولي" أنكِ تحبين الزيجات الطائشة؟ |
Hey, das war echt cool, wie Sie uns die Handlung von "Snowbird" erklärten. | Open Subtitles | أتعرفين , ذلك كان رائعا جدا كيف أخبرتينا ما " طير الثلج " كان حوله |
Nachdem, was Sie uns über Ms. Miller erzählten,... ..haben wir jetzt zwei Botschaften von Marcie. | Open Subtitles | طبقاً لما أخبرتينا به حول مُهاجمة السيّدة ( ميلر ) لديناالآنرسالتينمن( مارسي) |
Wäre leichter, wenn Sie uns sagen, wer sie sind. | Open Subtitles | سيكون الأمر أقل مشقًة إذا أخبرتينا من هم الخمسة ! |