"أخبرت نفسي" - Translation from Arabic to German

    • Ich sagte mir
        
    • sagte ich mir
        
    • habe ich mir gesagt
        
    • mir immer gesagt
        
    • sagte mir selbst
        
    • habe mir eingeredet
        
    Ich sagte mir, ich würde älter und erwachsener werden, und nicht plötzlich nach Bestätigung suchen. TED أخبرت نفسي بأن ذلك بسبب أنني أصبحت أكبر وأعقل، ليس أنني فجأة كنت أبحث عن القبول.
    Ich sagte mir immer wieder, dass du zu weit über mir stehst, aber die Dinge verändern sich. Open Subtitles أخبرت نفسي مراراً وتكراراً بأنك بعيدة جداً عني ولكن الأمور تتغير
    Und dann, als das mit Savannah passiert ist, da sagte ich mir, sie werden okay sein. Open Subtitles و بعد ذلك كل ماحدث مع سافانا, أخبرت نفسي, أنهم سيكونون بخير
    Nach dem Gefängnis sagte ich mir: Open Subtitles عندما خرجت من السجن أخبرت نفسي:
    Cat, warum habe ich mir gesagt, wir hätten dieses Biest-Zeug hinter uns? Open Subtitles كات) , لماذا أخبرت نفسي) بأننا تخطينا كل هراءات الوحوش ؟
    Ich hab mir immer gesagt, ich bin hier raus, solange ich in den 30ern bin. Open Subtitles أتعلم؟ لقد أخبرت نفسي بأنني سأخرج من هذا المكان وأنا في العقد الرابع من عمري
    Ich sagte mir selbst, ich würde darüber hinwegkommen, aber ich... Open Subtitles أخبرت نفسي أنني أريد تخطي الأمر، لكن..
    Ich habe mir eingeredet, ich will da raus, ich will eine Familie. Open Subtitles لقد أخبرت نفسي بأنني أريد الاعتزال، وأنني أريد عائلة..
    In meinem Leben habe ich Leuten so oft gesagt, was sie hören wollten, anstatt dem, was sie hören sollten. Ich sagte mir, ich sei nicht jedermanns Gewissen, weil ich noch lernen müsse, mein eigenes zu sein. Also sagte ich manchmal gar nichts, betäubte Ignoranz mit Schweigen, unbewusst ohne Worte zu bestätigen, um ihre Gültigkeit anzuerkennen. TED قضيت وقتًا طويلا في حياتي أخبر الناس ما أرادوا سمعه بدلا مما احتاجوا سمعه. أخبرت نفسي أنني لم أعيّن كضمير للآخرين لأنه لا زال عليّ اكتشاف كيف أكون ضمير نفسي لذا في بعض الأحيان لن أقول أي شيء استرضي الجهل بصمتي، غير مدرك أن القبول لا يحتاج لكلمات لإقرار وجوده.
    Ich sagte mir, es sei nur Einbildung. Open Subtitles أخبرت نفسي بأن كل هذا كان برأسي,
    Ich sagte mir selbst, das zu machen. Oh, süß. Open Subtitles -حسنًا، لقد أخبرت نفسي بأن أقوم بهذا
    Ich sagte mir, lass sie gehen. Open Subtitles أخبرت نفسي أن أدعها تذهب
    Danach sagte ich mir, dass ich meinen Plan nicht durchziehen würde, obwohl ich alles vorbereitet hatte und wusste, wo sie sich aufhielt. Open Subtitles وبعد شرائي للبيت، أخبرت نفسي ... بألا أواصل الخطة المعهودة بالرغم من أنني قمت ... بكل الترتيبات اللازمة وبعد معرفتي بمكانها الذي تقضي فيه معظم أوقاتها
    Weißt du, als Dean zu meiner Schule gekommen ist, habe ich mir gesagt... Open Subtitles أتعلمين, عندما جاء (دين) لأخذي من الجامعة ..أخبرت نفسي
    Ich habe mir immer gesagt, es gäbe keinen Grund mich zu outen. Doch wirklich bewusst wurden mir die sozialen Folgen davon erst in diesem Jahr, als ich eine Chance verpasste, etwas an einer Atmosphäre der Diskriminierung in meinem eigenen Heimatstaat Kansas zu verändern. TED دومًا أخبرت نفسي بأن ليس هناك داع لمشاركة أنني مثلية، ولكن الفكرة بأن صمتى له عواقب اجتماعية عادت فعلًا هذه السنة عندما فقدت فرصة لإحداث تغيير في جو التمييز في مسقط رأسي ولاية كانساس.
    Es ist nur... ich habe mir eingeredet, dass die Welt Clark Kent dringender braucht als ich. Open Subtitles الأمر أنّي أخبرت نفسي أنّ العالم يحتاج (كلارك كنت) أكثر منّي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more