Mittler des Gestern, Glanz des Jetzt sei ewig unsres Lebens Halt. | Open Subtitles | أخطاء الماضي إلهامي للمستقبل |
Mittler des Gestern, Glanz des Jetzt sei ewig unsres Lebens Halt. | Open Subtitles | أخطاء الماضي إلهامي للمستقبل |
Mittler des Gestern, Glanz des Jetzt sei ewig unsres Lebens Halt. | Open Subtitles | أخطاء الماضي إلهامي للمستقبل |
Frühere Fehler werden korrigiert. | Open Subtitles | أخطاء الماضي سوف تصحح |
Frühere Fehler werden korrigiert. | Open Subtitles | أخطاء الماضي سوف تصحح |
Zudem kam die Initiative für den Brady-Plan durchaus nicht aus dem offiziellen Sektor. Es war die Bereitschaft einiger großer Finanzinstitute, mit diskontierten Schulden zu handeln, aus der ein Markt entstand, der die Folgen vergangener Fehler ungeschehen machen konnte. | News-Commentary | لم تأت مبادرة تبني خطة برادي من القطاع الرسمي على الإطلاق. بل كانت نابعة من استعداد بعض المؤسسات المالية الضخمة لمقايضة الديون المخفضة التي أسست السوق القادرة على تطهير تركة أخطاء الماضي. |
Weil er dachte eine Nation sollte niemals ihre Fehler der Vergangenheit wiederholen. | TED | لأنه يعتقد ينبغي على الأمة ألا تكرر أخطاء الماضي. |
Ein paar Frühere Fehler ausbügeln. | Open Subtitles | -أحاول اصلاح أخطاء الماضي |
Ich betrachte sie als Chance, die Fehler der Vergangenheit... zu korrigieren, während wir den Grundstein für die Zukunft legen. | Open Subtitles | فرصة لتصحيح أخطاء الماضي بينما وضع تأسيس للمستقبل |
Wir werden keine Zukunft haben, wenn wir die Fehler der Vergangenheit wiederholen. | Open Subtitles | لن يكون لنا مستقبل أذا كررنا أخطاء الماضي |