"أدائها" - Translation from Arabic to German

    • Wahrnehmung ihrer
        
    • Wahrnehmung seiner
        
    • seiner Arbeitsweise
        
    • ihre Leistung
        
    • Arbeitsweise zu
        
    • Erfüllung ihrer
        
    • ihre Leistungen
        
    • ihre Arbeitsweise
        
    • ihrer Arbeitsabläufe
        
    • ihrer Leistungsfähigkeit
        
    • er seine Tätigkeit ordnungsgemäß durchführen
        
    5. bittet alle Regierungen und Organisationen, mit der Abteilung bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben zusammenzuarbeiten; UN 5 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع الشعبة في أدائها لمهامها؛
    5. bittet alle Regierungen und Organisationen, mit der Abteilung bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben zusammenzuarbeiten; UN 5 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع الشعبة في أدائها لمهامها؛
    6. bittet alle Regierungen und Organisationen, mit dem Ausschuss bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben zusammenzuarbeiten; UN 6 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة في أدائها مهامها؛
    6. bittet alle Regierungen und Organisationen, mit dem Ausschuss bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben zusammenzuarbeiten; UN 6 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة في أدائها مهامها؛
    Ich benutze RockSim um Flüge zu simulieren bevor sie starten um zu sehen ob sie Überschallgeschwindigkeit erreichen oder nicht und dann lasse ich sie mit einem Bordcomputer fliegen um ihre Leistung zu überprüfen. TED أستخدم روك-سم لمحاكاة الرحلات لأرى إن كانت ستتعدى سرعة الصوت أم لا ثم أطلقها بحاسبات داخلية للتأكد من أدائها
    9. begrüßt die Einsetzung der neuen Afghanischen Nationalversammlung; würdigt die afghanischen Anstrengungen, ihre wirksame Arbeitsweise zu gewährleisten, was für die politische Zukunft Afghanistans von entscheidender Bedeutung sein wird, begrüßt die internationalen Anstrengungen zur Bereitstellung technischer Hilfe und ermutigt alle Institu-tionen, im Geiste der Zusammenarbeit tätig zu sein; UN 9 - يرحب بافتتاح الجمعية الوطنية الأفغانية الجديدة؛ ويثني على الجهود الأفغانية المبذولة لضمان فعالية أدائها لعملها، التي تكتسي أهمية حاسمة في المستقبل السياسي لأفغانستان؛ ويرحب بالجهود الدولية الرامية إلى تقديم المساعدة التقنية؛ ويشجع كافة المؤسسات على العمل بروح من التعاون؛
    Die Staaten könnten auȣerdem dem Menschenrechtsrat helfen, stärker seine Rolle als ein Forum zu betonen, das prüft, wie die Staaten ermutigt werden können, ihre Verpflichtungen im Zusammenhang mit der Schutzverantwortung zu erfüllen, und wie die Erfüllung ihrer Verpflichtungen auf universaler und unpolitischer Grundlage überwacht werden kann. UN ويمكن للدول أيضا أن تساعد مجلس حقوق الإنسان على زيادة تركيز أعماله باعتباره محفلا للنظر في سبل تشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها في إطار المسؤولية عن الحماية، ورصد أدائها في هذا الصدد على أساس عالمي ودون اعتبارات سياسية.
    Der Veränderungsprozess muss die Vereinten Nationen in die Lage versetzen, neue Herausforderungen zu bewältigen und ihre Leistungen, gemessen an den Ergebnissen, zu verbessern. UN ينبغي للتغيير أن يعدّ الأمم المتحدة لمواجهة تحديات جديدة وتحسين أدائها مقيسا بنتائجه.
    3. hebt hervor, dass die Haitianische Nationalpolizei weiterhin noch wirksamere Anstrengungen zur Verbesserung ihrer Leistungsfähigkeit unternehmen muss, unter anderem durch technische Hilfe, Ausbildung und Bildung, um im Rahmen der Achtung der Menschenrechte effizient arbeiten zu können und so der alarmierenden Zunahme der Unsicherheit in dem Land entgegenzuwirken; UN 3 - تشدد على ضرورة أن تواصل الشرطة الوطنية الهايتية بذل جهود أكثر فعالية بغية تحسين أدائها بطرق من جملتها المساعدة التقنية والتدريب والتثقيف، وذلك من أجل أداء وظائفها بكفاءة في إطار احترام حقوق الإنسان بغية وقف التفاقم المفزع لحالة انعدام الأمن في البلد؛
    5. bittet alle Regierungen und Organisationen, mit der Abteilung bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben zusammenzuarbeiten; UN 5 - تدعــو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع الشعبة في أدائها لمهامها؛
    Sie hat mit dafür gesorgt, dass die für Recht und Ordnung zuständigen Kräfte vor Ort wieder über Rückhalt in der Öffentlichkeit verfügen, sei es durch die Ausbildung der örtlichen Polizei und die Überwachung der Wahrnehmung ihrer Dienstpflichten oder durch die Gewährung von Hilfe bei der Neugliederung und Reform der Polizeiinstitutionen. UN ويتمثل إسهام هذا العنصر في استعادة تأييد الجمهور لقوات حفظ السلام والنظام المحلية، وذلك إما بتدريب الشرطة المحلية أو بمراقبة أدائها أو مساعدتها على إعادة تشكيل مؤسسات الشرطة وإصلاحها.
    5. bittet alle Regierungen und Organisationen, mit der Abteilung bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben zusammenzuarbeiten; UN 5 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع الشعبة في أدائها لمهامها؛
    6. bittet alle Regierungen und Organisationen, mit dem Ausschuss bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben zusammenzuarbeiten; UN 6 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة في أدائها مهامها؛
    6. bittet alle Regierungen und Organisationen, mit dem Ausschuss bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben zusammenzuarbeiten; UN 6 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة في أدائها مهامها؛
    6. bittet alle Regierungen und Organisationen, mit dem Ausschuss bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben zusammenzuarbeiten; UN 6 - تدعو كافة الحكومات والمنظمات إلى مد يد التعاون مع اللجنة في أدائها لمهامها؛
    Das AIAD empfahl der Abteilung, durch Rationalisierungen beim Umfang und bei den Schwerpunkten ihrer Arbeit ihre Leistung weiter zu verbessern, den Katalog der besten Praktiken auf dem Gebiet der öffentlichen Verwaltung zu verbessern, eine Informationsstrategie zu entwickeln, um die Dienstleistungen der Abteilung wirkungsvoller bekannt zu machen, und das weltweite elektronische Netzwerk für öffentliche Verwaltung auszubauen. UN وقد أوصى المكتب بأن تسعى الشعبة كذلك لتحسين أدائها فيما يتعلق بترشيد نطاق عملها وتركيزه؛ وتحسين دليل أفضل الممارسات في مجال الإدارة العامة، ووضع استراتيجية إعلامية للإعلان عن خدمات الشعبة بشكل أنجع؛ وتعزيز الشبكة الإلكترونية العالمية للإدارة العامة.
    4. fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, mit der Sonderbeauftragten zusammenzuarbeiten und sie bei der Erfüllung ihrer Aufgaben zu unterstützen und ihr auf Anfrage alle zur Wahrnehmung ihres Mandats erforderlichen Informationen zu übermitteln; UN 4 - تحــث جميع الحكومات على التعاون مع الممثلة الخاصة وتقديم المساعدة لها في أدائها لمهامها، وتزويدها عند الطلب بكافة المعلومات اللازمة لها في أدائها لولايتها؛
    Neu positionierte Vereinte Nationen, die ihre Leistungen als Einheit erbringen, wären weit mehr als nur die Summe ihrer Teile. UN وبإمكان الأمم المتحدة، بعد إعادة ترتيب أوضاعها - عن طريق توحيد أدائها - أن تصبح أهم بكثير من مجموع عناصرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more