In jedem Feld ist das Wissen explodiert, aber es hat Komplexität, es hat Spezialisierung eingeführt. | TED | في كل حقل، وقد انفجرت المعرفة، ولكن ذلك أدى إلى تعقيد، وقد ضم التخصص. |
Wir sahen fern und eins führte zum anderen. | Open Subtitles | و شاهدنا التليفزيون، تناولنا بعض الطعام و شيئاً أدى إلى الآخر |
Darüber hinaus hielten sich die Partner häufig nicht an die Beschaffungsverfahren, wodurch Verluste in Höhe von schätzungsweise 340.000 Dollar entstanden. | UN | كما أن الشركاء لم يمتثلوا في كثير من الأحيان إلى إجراءات الشراء، مما أدى إلى خسائر تقدر بمبلغ 000 340 دولار. |
Der Anlageertrag wurde nicht immer konsequent errechnet, was zu einer Verzerrung der Ergebnisse führte. | UN | أما العائد من الاستثمار، فلم يكن يحسب دوما على نحو ثابت، مما أدى إلى تحريف في النتائج. |
Dies führte zur Schaffung des Menschen, den er in der Mitte des Universums positionierte mit der Fähigkeit, alle möglichen Formen anzunehmen. | TED | هذا أدى إلى خلق البشر، حيث وضعه في مركز الكون مع القدرة على اتخاذ أي موقع يشاء. |
Und das führte zu einem personalisierteren Ansatz bei der Behandlung, die auch Geschlecht berücksichtigt. | TED | وهذا أدى إلى منهج أكثر شخصنة في علاج سرطان الرئة والذي يشمل النوع أيضا. |
Angst und Verwirrung führten zur Panik. | Open Subtitles | "الخوف والإرتباك أدى إلى الفزع" |
Und mitten im heutigen Meeting wird mir gesagt, dass all Ihre Fahrer Waffen haben, und dass es auf der Brücke an der 59. | Open Subtitles | وبعد ذلك اليوم في منتصف اجتماعنا يصلنى تقرير أنك سلحت سائقينك مما أدى إلى تبادل لإطلاق النار على جسر الشارع 59 |
Vor ca. 10 000 Jahren am Schwarzen Meer hatten wir also eine Mutation in einem Gen, die blaue Augen erzeugt hat. | TED | فمنذ حوالي 10.000 سنة بجوار البحر الأسود، حدث لنا تحول واحد في جين واحد والذي أدى إلى العيون الزرقاء. |
hat einige Methlabore geführt, bis eines explodierte und zwei Schüler getötet wurden, die sie angeheuert hatte. | Open Subtitles | كانت تدير مختبرات ميث حتى انفجر واحد منهم أدى إلى موت طالبي جامعة هي وظفتهم |
Und der Verlust dieser Lieferung, hat eine sofortige... drastische Erhöhung der stationsweiten Wasserrationierung ausgelöst. | Open Subtitles | وفقدان تلك السفينة أدى إلى تقنين كبير في حصص المياه على مستوى المحطة |
im Obduktionsbericht steht als Todesursache: Starker Druck auf die Luftröhre führte zum Tod durch Ersticken. | Open Subtitles | ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة هو الضغط على مجرى التنفس أدى إلى الاختناق |
- Sagen wir, eins führte zum anderen. | Open Subtitles | - دعنا نقول فقط , أن واحد أدى إلى الآخر - |
In einigen Entwicklungsländern wurden bei der Beseitigung des Analphabetentums kaum Fortschritte erzielt, wodurch die Ungleichstellung der Frauen auf wirtschaftlicher, sozialer und politischer Ebene noch verschärft wurde. | UN | وأحرز تقدم ضئيل في القضاء على الأمية في بعض البلدان النامية، مما أدى إلى تفاقم عدم المساواة بين المرأة والرجل على الصعد الاقتصادي والاجتماعي والسياسي. |
Vielleicht ist dieser Vertrauensindex aus Yale in letzter Zeit aufgrund der negativen Schlagzeilen über den amerikanischen Kreditmarkt, vor allem rund um den Subprime-Hypothekarkreditmarkt, zurückgegangen, wodurch Ängste hinsichtlich der grundsätzlichen Solidität der Wirtschaft aufgekommen sind. | News-Commentary | ربما انحدر هذا المؤشر مؤخراً بسبب الأخبار السيئة المتعلقة بأسواق الائتمان، وبصورة خاصة سوق الرهن العقاري في الولايات المتحدة، الأمر الذي أدى إلى تفاقم المخاوف بشأن السلامة الأساسية للاقتصاد. |
Die Suche nach meinem Irrtum, führte zu einer Entdeckung, die unser Verständnis von Erde und Mond fundamental verändert. | TED | لكن ما اقترفتُه من خطأ أدى إلى اكتشاف غيّر تمامًا طريقة تفكيرنا بالأرض والقمر. |
Sie breiteten sich über den Überkontinent Pangaea aus und starben aus. Dadurch entstand Kohle was zu einer 100-Millionen Jahre dauernden Eiszeit führte. | TED | انتشرت عبر القارة العظمى لبانجيا وماتت، منتجة الفحم، مما أدى إلى العصر الجليدي لمدة 100 مليون سنة. |
Dieser Faktor führte zur Explosion über ihrem Planeten. | Open Subtitles | في الحقيقة .. عدم استقرار الناكوادريا أدى إلى حدوث الإنفجار فوق كوكبكم |
Angst und Verwirrung führten zur Panik. | Open Subtitles | الخوف والإرتباك أدى إلى الفزع |
Bedauerlicherweise hat die Zahl der Menschenrechtsverletzungen im vergangenen Jahr ebenso zugenommen wie Armut, Hunger und die Anzeichen für die Wiederbewaffnung der Gesellschaft. | UN | كما أن ازدياد الاستقطاب السياسي الناجم عن اقتراب موعد الانتخابات أدى إلى عرقلة تنفيذ الاتفاقات. |
Der Aufprall verursachte eine Subarachnoidalblutung, die zu einer Aphasie führte. | Open Subtitles | تسبب الحادث في نزيف تحت العنكبوتيّة مما أدى إلى فُقدان القُدرة على الكلام. |
Durch die Zuweisung zusätzlicher Ressourcen und die Straffung von Verfahren wurde die Rechtspflege effizienter und der Rückstand an zu bearbeitenden Fällen erheblich reduziert. | UN | وزادت كفاءة إقامة العدل عن طريق إسناد موارد إضافية وتبسيط الإجراءات، مما أدى إلى تخفيض كبير في عدد الحالات المتأخرة. |
Das bedeutet, dass die Einstellungen, die Investoren veranlassen schlecht zu handeln, die zur Hypothekenkrise geführt haben, sehr schwer zu überwinden sein werden. | TED | هذا يعني أن التحيز الذي قاد المستثمرين للإخفاق، الذي أدى إلى أزمة الرهن سيبقى من الصعب جدا التغلب عليه. |