"أراضيه" - Translation from Arabic to German

    • Unversehrtheit und
        
    • Ländereien
        
    • seine Gebiete
        
    • sein Land
        
    • und territoriale
        
    • zur Souveränität
        
    • und territorialen
        
    • territoriale Unversehrtheit
        
    • territorialen Unversehrtheit
        
    in Bekräftigung seines Bekenntnisses zur Souveränität, Einheit, territorialen Unversehrtheit und Unabhängigkeit Sudans in Übereinstimmung mit dem Protokoll von Machakos vom 20. Juli 2002 und den darauf beruhenden Folgevereinbarungen, denen die Regierung Sudans zugestimmt hat, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة السودان ووحدته وسلامة أراضيه واستقلاله، تمشيا مع بروتوكول ماشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002، والاتفاقات التالية له والمستندة إليه، التي وافقت عليها حكومة السودان،
    Ich verdoppelte Mornays Ländereien in Schottland und noch einmal so viel in England. Open Subtitles لوكلين؟ لقد أعطيت مورانى ضعف أراضيه فى أسكتلندا... ...و ممتلكات فى إنجلترا.
    Um einen Krieg zu vermeiden, wollten wir seine Gebiete und Armeen gerecht aufteilen. Open Subtitles من أجل تجنب الدخول في حرب مفتوحة وصلنا إلى إتفاق لتوزيع أراضيه , وجيوشه بالتساوي
    Und mein Vater verkaufte all sein Land an die Japaner, die ja schon... die Mandschurei übernommen hatten. Open Subtitles ‫ووالدي باع كل أراضيه ‫لليابانيين ‫الذين احتلوا بالفعل "منشوريا"
    Der Sicherheitsrat erklärt, dass er das irakische Volke bei seinem politischen Übergang auch weiterhin unterstützt und bekräftigt erneut die Unabhängigkeit, Souveränität, Einheit und territoriale Unversehrtheit Iraks. UN ويؤكد مجلس الأمن دعمه المستمر لشعب العراق في عملية التحول السياسي التي يخوضها، ويعيد تأكيد استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامة أراضيه.
    Der Sicherheitsrat verurteilt mit Nachdruck alle Versuche einer gewaltsamen Destabilisierung und bekräftigt sein Bekenntnis zur Souveränität, Einheit, Unabhängigkeit und territorialen Unversehrtheit Sudans.“ UN ”ويدين مجلس الأمن بشدة كل محاولات زعزعة الاستقرار بالقوة، ويؤكد من جديد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامة أراضيه.“
    in Bekräftigung seines Bekenntnisses zur Souveränität, Einheit, territorialen Unversehrtheit und Unabhängigkeit Sudans in Übereinstimmung mit dem Protokoll von Machakos vom 20. Juli 2002 und den darauf beruhenden Folgevereinbarungen, denen die Regierung Sudans zugestimmt hat, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة السودان ووحدته وسلامة أراضيه واستقلاله، بما يتفق وبروتوكول ماشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002، والاتفاقات التالية والمستندة إلى ذلك البروتوكول، التي وافقت عليها حكومة السودان،
    Seine Ländereien bei Memphis lagen in Dunkelheit... ..und waren von Schlangen... bewohnt. Open Subtitles أراضيه قرب ميمفيس مغطاة بالظلام وسكنت من قبل الثعابين
    Bei all unseren Göttern schwöre ich, dass wir all seine Ländereien erobern werden... und dass ich den Verrat seines Bruders mit der Axt vergelten werde. Open Subtitles أقسّم بكل آلهتنا، أننا سنستولي على كل أراضيه وسأعاقب شقيقه على خيانته لنا بالفأس.
    Bis dein Vater sich erholt hat, nimmst du seinen Platz ein, seine Ländereien sind deine Ländereien und mehr. Open Subtitles إلى أن يتعافى والدك، ستحل محله أراضيه ستكون تحت تصرفك وأكثر
    Er gewährt den Armeen freien Durchzug durch seine Gebiete, in Richtung Süden. Open Subtitles بالطبع سيسمح لهم بالمرور الآمن خلال أراضيه إلى الجنوب
    Cenred sagte, dass die Patrouille sein Land widerrechtlich betreten hat, und ein Exempel statuiert werden musste. Open Subtitles لقد قال(سنريد)أن هذه الدورية قد تعدت على أراضيه وكان من اللازم أن تصنع عبرةً منهم
    Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Bekenntnis zur Souveränität, Einheit, Unabhängigkeit und territorialen Unversehrtheit Sudans, die von dem Übergang zu einem Einsatz der Vereinten Nationen unbeeinträchtigt bleiben werden. UN ''ويعرب مجلس الأمن مجددا عن التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامة أراضيه التي لن تـتـأثـر بالتحـول إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    Der Rat weist nochmals nachdrücklich darauf hin, dass alle Staaten, insbesondere die Staaten der Region, sich der Einmischung in die inneren Angelegenheiten Somalias enthalten sollen. Eine derartige Einmischung könnte die Souveränität, die territoriale Unversehrtheit, die politische Unabhängigkeit und die Einheit Somalias gefährden. UN ويؤكد المجلس على أنه يتعين على جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، ألا تتدخل في الشؤون الداخلية للصومال؛ إذ أن هذا التدخل يمكن أن يعرض للخطر سيادة الصومال وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي ووحدته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more