"أزلنا" - Translation from Arabic to German

    • wir
        
    • entfernen
        
    • entfernt
        
    • entmystifizieren
        
    Wenn wir die Straßen und Gebäude wegnehmen und die Freiflächen wegnehmen, erhalten wir diese Karte. TED إذا أزلنا الشوارع، وأزلنا المباني، وأزلنا المناطق المفتوحة، ثم بعد ذلك، أخذنا هذه الخريطة.
    wir brauchten ein Zehntel von dem, was es kosten würde, diese Städte zu bauen, and so war es uns möglich, es rentabel und die Wirklichkeit zu einem Traum zu machen. TED لقد أزلنا فاصلة عشرية من ما تكلفه صناعة هذه المدن وهذا ما سيمكننا من التوسع وجعل هذا الحلم حقيقة
    Aber können wir sicher erkennen, wie eindeutig Zustimmung ist, wenn wir diesen Mythos eliminieren? TED ولكن هل نستطيع التأكد بأننا نلاحظ وضوح الموافقة إذا أزلنا هذه الخرافة؟
    Heute haben wir angefangen, indem wir über die Grenzen sprachen, aber wenn wir diese Grenze entfernen, ist die einzige Grenze unsere Vorstellungskraft. TED اليوم، بدأنا بالحديث عن الحاجز، لكن إن أزلنا هذا الحاجز، الحاجز الوحيد المتبقي هو مخيلتكم.
    Wenn wir sein Gehirn entfernen, wird der Countdown aktiviert. Open Subtitles إذا أزلنا وعيه العد التنازلي سيبدأ ثانية
    Also haben wir einfach die Kamera entfernt und diese Bewegung auf die Tafel übertragen. TED فنحن فقط أزلنا الكاميرا و نقلنا تلك الحركة إلى اللوحة.
    Der Sandmann sagte, wenn wir sie entmystifizieren und lernen, sie zu verstehen, dann verschwinden sie. Open Subtitles حسناً ، لقد قال المنوم أننا إذا أزلنا الغموض عنهم و تعلمنا كيف نفهمهم عندها سيذهبون لوحدهم
    wir entfernten die Ketten vom Schuleingang. TED أزلنا كل الأقفال من الأبواب الأمامية للمدرسة
    Unsere Kopie davon ist für Nachforschungen geeignet. wir entfernten persönliche Informationen. TED لدينا نسخة منها ولا بأس بذلك للقيام بالبحوث، أزلنا المعلومات الشخصية.
    Als wir das Enzym aus den Tetrahymenas entfernten, verkürzten sich die Telomere und sie starben. TED عندما أزلنا تيلوميريز، من التيلومترات تحت التجريب، تقلصت هذه الأخيرة وماتت
    wir haben Ablösungsexperimente gemacht, bei denen wir Matten von Epiphyten entfernt und uns die Rate der Wiederbesiedlung angesehen haben. TED لقد قمنا بتجارب تجريد، حيث أزلنا حصيرة النباتات الهوائية ونظرال إلى معدلات إعادة الاستعمار.
    Zum Glück sind diese Verbrecherbeseitigt, und wir können unser Leben weiterleben. Open Subtitles نحن سعداء بأننا أزلنا هؤلاء المجرمين من الشوارع وبإمكاننا مواصلة حياتنا
    Als wir die Goa'uld vor einem Jahrtausend vertrieben,... ..paßten wir unser Äußeres den Geistern der Salish an,... ..damit wir sie schützen und in Eintracht mit ihnen leben konnten,... ..ohne in ihre natürliche Evolution einzugreifen. Open Subtitles عندما أزلنا الجواؤلد من كوكبنا من ألفية مضت إتخذنا شكل أرواح ساليش لكي يمكن أن نحميهم ونتعايش بجانبهم بتوافق
    Wenn wir dieses Knochenfragment entfernen, könnten Sie ihr Sehvermögen wieder gewinnen. Open Subtitles إذا أزلنا ذلك الجزء العظمي قد تستعيد بصرك
    Wenn wir den krebsbefallenen Leberfleck entfernen, sollte wieder alles in Ordnung sein. Open Subtitles إذا أزلنا الشامة السرطانيّة، سيغدو كلّ شيء كما يرام
    Wenn man Stickstoff entfernt, bleibt was? TED إذا أزلنا النيتروجين، ما الذي تبقى؟ الأوكسجين، ببساطة شديدة.
    wir wollten Drogen entmystifizieren, damit er nicht experimentiert. Open Subtitles ظننا أنه إن أزلنا غموض المخدرات و الكحول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more