"أساسياً" - Translation from Arabic to German

    • Im Grunde
        
    • zentraler
        
    • wesentlicher
        
    • Schlüsselkomponente
        
    • entscheidender Bedeutung
        
    • Im Prinzip
        
    • ein wichtiger
        
    • Grundlegendes
        
    das sind Im Grunde PowerPoint Präsentationen die der Air Force vor 40 Jahren übergeben wurden. TED أساسياً هو عبارة عن عروض باور بوينت أعطيت للقوات الجوية منذ أربعين عام.
    Ferberisieren ist eine Methode, das Baby dazu bekommen die Nacht durchzuschlafen, indem, ja, man sie sich Im Grunde selbst in den Schlaf heulen lässt. Open Subtitles هي طريقة جعل الطفلة تنام ليلاً عن طريق، نعم، أساسياً بتركها تبكي حتّى تنام
    Dann, im Jahr 2010, brachte das Scheitern der Orangefarbenen Revolution Janukowitsch in freien und fairen Wahlen an die Macht, und 2012 wählte sich Putin selbst für eine dritte Amtszeit als russischer Präsident aus. Die Schaffung einer neuen Eurasischen Union war ein zentraler Bestandteil seines Programms. News-Commentary ثم في عام 2010، كان فشل الثورة البرتقالية سبباً في عودة يانوكوفيتش إلى السلطة في انتخابات حرة ونزيهة، وفي عام 2012 اختار بوتن نفسه لولاية رئاسية ثالثة في روسيا. وكان إنشاء اتحاد أوراسيا الجديد جزءاً أساسياً في برنامجه الانتخابي.
    Die Artikel 3 und 8 des Friedensvertrages zwischen Jordanien und Israel verweisen ausdrücklich auf das Flüchtlingsproblem als eines der wichtigsten Themen, die noch geklärt werden müssen, und führen zudem den ungeklärten Status der grenzüberschreitenden Vereinbarungen und Jerusalems an. Jordanien steht nicht außerhalb des aktuellen Friedensprozesses, sondern ist ein wesentlicher Teil desselben. News-Commentary لم تنفصم عرى تلك الشراكة قط. وتشير الفقرتان 3 و8 من معاهدة السلام بين الأردن وإسرائيل بوضوح إلى مشكلة اللاجئين باعتبارها واحدة من القضايا الرئيسية التي ما زالت تحتاج إلى حل، هذا علاوة على الإشارة إلى الوضع المعلق للترتيبات عبر الحدودية ومدينة القدس. والأردن ليست بعيدة عن عملية السلام الحالية، بل إنها تشكل جزءاً أساسياً منها.
    Angesichts dessen wäre eine Garantie, dass der Westen, insbesondere die USA, nicht beabsichtigt, die iranische Führung zu stürzen, eine Schlüsselkomponente eines Kompromisses im Nuklearbereich. Tatsächlich könnte Chamenei fordern, dass sich diese Garantie auch auf Farsi-Sendungen, finanzielle und politische Unterstützung oppositioneller Gruppen sowie Zensur im Internet erstreckt. News-Commentary وعلى ضوء ما سبق، فإن تقديم الضمانات بأن الغرب، وخاصة الولايات المتحدة، لا يسعى إلى الإطاحة بزعماء إيران لابد أن يشكل عنصراً أساسياً في أي تسوية نووية. والواقع أن خامنئي ربما يطالب بأن يغطي هذا الضمان البث باللغة الفارسية، والدعم المالي والسياسي لجماعات المعارضة، والرقابة على الإنترنت.
    Zur Steigerung der landwirtschaftlichen Produktivität und der Einkommen in diesem Bereich bedarf es verbesserter Bedingungen in den Bereichen Bewässerung, Landgewinnung, Lagerhaltung, Marketing, Transportentwicklung und des freien Warenverkehrs für Agrarprodukte innerhalb des Landes. Aus diesem Grund ist die rasche Stärkung der physischen und sozialen Infrastruktur Indiens von entscheidender Bedeutung für seinen Fortschritt. News-Commentary إن رفع الإنتاجية والدخل في قطاع الزراعة يتطلب تحسين الري، واستصلاح الأراضي البور، وتحسين التخزين والتسويق، وتنمية النقل، وحرية تحرك المنتجات داخل البلد. ولهذا السبب يشكل التعزيز السريع للبنية الأساسية الاجتماعية والمادية شرطاً أساسياً للتقدم.
    Im Prinzip, ja! Open Subtitles أساسياً, أجل
    Woher wissen wir, dass Schmerz nicht ein wichtiger Teil davon ist? Open Subtitles كيف لنا أنْ نعرف إنّ الألمَ ليس جزءاً أساسياً من الأمر ؟
    Denn hier ist etwas Grundlegendes, das, meiner Meinung nach, über allem Anderen steht, und das ist unser gemeinsames Menschsein. TED لان هناك شيئا أساسياً هنا والذي اعتقد أنه يتخطى الباقي، وهو عن انسانيتنا.
    Dann ging sie zu der Felskante weiter und legte sich dort mit ihm hin, um mit ihm eine "Beziehungsstunde" zu halten, Im Grunde eine Ruhezeit. Open Subtitles وأستمرت حتي وصلت للمنطقة الصخرية.. عندما نزلت معهُ لتكون متواصلة معهُ.. والتى هي، وقتاً مُلائم، أساسياً.
    Eine etwas vereinfachte Darstellung, aber Im Grunde war die Schaffung des Steins Ziel der Alchemie als einer frühen Form von Wissenschaft, die stoffliche Wandlungen untersuchte. Open Subtitles إنه تصوير بسيط، لكن أساسياً تكوين الحجر كان هدف الكيمياء التي كانت الشكل الأولي للعلم وتدرس التحويل في جميع أشكالها.
    Im Grunde, soll eine möglichst große Population herangezüchtet werden. Open Subtitles أساسياً.. الهدف من ذلك هو أن ينمو أكبر عدد ممكن من السكان.
    Wenn sie schlafen, sind sie Im Grunde genommen tot. Open Subtitles ،عندما ينامون إنهم ميتين أساسياً
    Das ist Im Grunde die Zeichnung eines Kindes. Open Subtitles إنه أساسياً مجرد رسم طفل.
    Das ist Im Grunde die Zeichnung eines Kindes. Open Subtitles إنه أساسياً مجرد رسم طفل.
    Die zusätzlichen Verbraucher, die am offiziellen Finanzsystem teilnehmen würden, würden die nationalen Volkswirtschaften stärken und so die Weltwirtschaft reicher machen. Tatsächlich ist die finanzielle Inklusion ein zentraler Aspekt des weiteren Fortschritts der Entwicklungsländer auf dem Weg zum Status von Ländern mittleren Einkommens. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن الأنظمة المالية تستفيد من اكتسابها قدراً أعظم من الشمولية والتقدمية. ذلك أن المستهلكين الإضافيين المشاركين في النظام المالي الرسمي سوف يساعدون في تعزيز الاقتصادات الوطنية، وبالتالي إثراء الاقتصاد العالمي. ومع انتقال البلدان النامية نحو مرتبة الدخل المتوسط، فإن الإدماج المالي يشكل مكوناً أساسياً للتقدم المستمر.
    Er wies den Wahhabismus – das ideologische Rahmenwerk der Dschihadisten – zurück, versicherte jedoch, dass der Islam ein zentraler Bestandteil der tschetschenischen Tradition sei und präsentierte sich als Führer, der dafür vollstes Verständnis hat. So setzte er sich auch für eine islamische Kleiderordnung ein und ließ eine riesige Moschee bauen – eine der größten, wenn nicht überhaupt die größte in Europa. News-Commentary كما نجح قديروف أيضاً في تلبية التطلعات الروحانية لغالبية أهل الشيشان. فقد رفض الوهابية ـ الإطار الإيديولوجي للجهاديين. ولكنه حافظ على الإسلام باعتباره جزءاً أساسياً من التقاليد الشيشانية وقدم نفسه بوصفه زعيماً يدرك هذه الحقيقة تمام الإدراك. لذا فقد شجع الزي الإسلامي وشيد مسجداً ضخماً ـ واحداً من بين أضخم المساجد في أوروبا، إن لم يكن أضخمها على الإطلاق.
    WASHINGTON, DC – Vom 10.-12- Oktober 2014 findet in Washington D.C. die Jahrestagung des Internationalen Währungsfonds statt, und ein zentraler Punkt der Tagesordnung ist der globale Finanzsektor. Dies dürfte für eine interessante Konferenz sorgen, denn es werden dabei zwei sich diametral widersprechende Ansichten in Bezug auf das globale Finanzsystem aufeinandertreffen. News-Commentary واشنطن العاصمة ــ من المقرر أن تُعقَد الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي في الفترة من العاشر إلى الثاني عشر من أكتوبر/تشرين الأول في العاصمة الأميركية واشنطن، ويُعَد القطاع المالي العالمي بنداً أساسياً على أجندة الاجتماع. وهذا كفيل بجعله اجتماعاً مثيراً للاهتمام، لأن نظرتين متضادتين للنظام المالي العالمي سوف تواجه كل منهما الأخرى.
    Nicht das Reisen ohne Grenzkontrollen, sondern die Personenfreizügigkeit ist ein wesentlicher Bestandteil der EU. Und unter den gegebenen Umständen gefährdet Schengen diese Grundfreiheit und ihre Vorzüge. News-Commentary من المؤكد أن اتفاق شنجن ومبدأ حرية حركة الناس الذي يتبناه الاتحاد الأوروبي يعزز كل منهما الآخر بشكل طبيعي. ولكن القضايا التي يثيرها كل منهما ليست هي نفسها. ذلك أن حرية الحركة للبشر، وليس السفر بلا حدود، هي التي تشكل مكوناً أساسياً من مكونات الاتحاد الأوروبي. وفي ظل الظروف الحالية، تعرض اتفاقية شنجن هذا الحق الأساسي والفوائد المترتبة عليه للخطر.
    Doch nicht nur der neue US-Präsident wird eine veränderte Welt erben. Jenseits des Pazifiks könnten die Tage des alle Rekorde brechenden asiatischen Wirtschaftswachstums – einer Schlüsselkomponente der gesellschaftlichen wie politischen Stabilität – ein Ende haben. News-Commentary ولكن لن يكون زعيم الولايات المتحدة فقط هو من سيرث هذا العالم المتغير. فعبر المحيط الهادئ، ربما اقتربت أيام النمو الاقتصادي غير المسبوق في آسيا من نهايتها ــ علماً بأن النمو الاقتصادي يشكل عنصراً أساسياً في تحقيق الاستقرار الاجتماعي والسياسي هناك.
    Für das Wachstum und die Reife der Schüler werden Lehrer immer von entscheidender Bedeutung sein, aber trotzdem könnte die weiterführende Schulausbildung durch neue digitale Technologien verbessert werden. Vielversprechende Online-Ressourcen wie die Khan Academy können zu umfassenden und günstigen Ausbildungsergebnissen beitragen. News-Commentary سوف يظل المعلم يلعب دوراً أساسياً في نمو ونضج الطلاب، ولكن التكنولوجيات الرقمية الجديدة من الممكن أن تعمل على تحسين التعليم الثانوي. والواقع أن المصادر على شبكة الإنترنت، مثل أكاديمية خان، تحمل وعداً عظيماً بتحقيق نتائج عريضة وبتكاليف زهيدة في التعليم.
    Du bist ein wichtiger Teil dieser Firma, okay? Open Subtitles أنت جزئاً أساسياً لهذه الشركة ، حسناً ؟
    Unglücklicherweise sind selbst die Jahre vor dem Boom keine besonders gute Richtschnur für die heutige europäische Volkswirtschaft, weil sich etwas Grundlegendes geändert hat, und zwar schneller, als normalerweise erkannt wird: Europas demografische Trends. News-Commentary ومن المؤسف أن حتى سنوات ما قبل الطفرة ليست بالدليل الجيد للاقتصاد الأوروبي اليوم، لأن شيئاً أساسياً تغير بسرعة أكبر من المعترف به عادة: الاتجاهات الديموغرافية في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more