"أستطعت أن" - Translation from Arabic to German

    • ich
        
    Wie konntest du dem einzigen Menschen auf der Welt, den ich liebe, der mir so sehr am Herzen liegt, sagen, er soll sich von mir fernhalten? Open Subtitles كيف أستطعت أن تخبر الشخص الوحيد فى العالم الذى أحبة و الذى أهتم بة كثيرا كيف أمكنك أن تقول لة أن يبقى بعيدا عنى
    ich denke gern von mir, dass ich gründlich untersuche. Da nun aber die gesamte Visite für die physische Untersuchung reserviert war, konnte ich besonders gründlich sein. TED أحب ان أعتقد بأنني أقوم بفحص جسدي شامل ولكن لأن الزيارة بالكامل كانت خاصة بالفحص الجسدي أستطعت أن أقوم بفحص شامل مميز.
    Und während ich spielte, fiel mir auf, dass in Nathaniels Augen eine vollkommene Veränderung vor sich ging. TED وأنا أعزف أستطعت أن أعيَّ تغيراً يحدث في عينيّ ناثانيل
    Darf ich fragen, wie Sie eine solche Mahlzeit auftischen können, Kapitän? Open Subtitles هل لى أن أسأل كيف أستطعت أن تعد مثل هذا الطعام , أيها الكابتن ؟
    - Nein. Könnte ich nur den Schlüssel finden, den Anfang, und alles zusammensetzen, dann... Open Subtitles إذا أستطعت أن أجد المفتاح لكل ذلك البداية , وأجمعهم معاً
    Könnte ich einen richtigen Ort finden, wo ich mich so fühle wie bei Tiffany's, dann... Open Subtitles إذا أستطعت أن أجد مكاناً في الحياة الواقعية الذي يجعلني أشعر مثل تيفاني ، إذا ..
    Mit meinem Fernglas konnte ich die armen kleinen Kreter sehen... wie sie mit ihren Fahnen in den Berge liefen. Open Subtitles ..بمنظارِي. أستطعت أن أرى ..سكان كريتالفقراء.
    Könnte ich Steine berühren, könnte ich auf jedem Ast atmen, sie würden aufstehen und mir folgen! Open Subtitles لو أستطعت أن ألمس كل حجر أن أرتاح فوق كل غصن لقامت و أتبعتني
    Fünf Jahre lang konnte ich verhindern, dass ein Nazi dieses Haus betritt. Open Subtitles لخمس سنوات كاملة أثناء الإحتلال أستطعت أن أتجنب أن يطأ جندى نازى واحد هذا المنزل بقدمه
    So wie Sie einmal von ihm sprachen, sein Ruf, ich hab es in Aktion gesehen. Open Subtitles الطريقة التى تحدثت عنه فيها مرة, سمعته, أستطعت أن أرى ذلك فى أداؤه.
    Tom, wenn du diese eine Sache noch schaffen würdest, wäre ich dir dankbar. Bis dann. Open Subtitles وتوم, إذا أستطعت أن تشرف على ذلك سأقدره حقاً لك
    Meine Filme werden deshalb gezeigt, weil ich die Schwachstelle des Kapitalismus nutze: Open Subtitles وأنا أستطعت أن أضع مادتي هناك لأنني أقود شاحنتي خلال هذا لا يصدق عيب في الرأسمالية
    "ich weiss nicht wie ich mich von ihren Augen und Armen losriss." Open Subtitles أن لا أعرف كيف أستطعت أن أحرر نفسي منها أن أبتعد عن ذراعيها
    Wenn ich eine Pflanze züchten kann, kann ich zu einem Haustier übergehen. Open Subtitles إذا أستطعت أن أبقي النبات حي فعند ذلك أنتقل إلى الحيوان الأليف
    Glücklicherweise habe ich es geschafft an deine Aufzeichnungen zu kommen. Open Subtitles لحسن حظي, أني أستطعت أن أستولي على سجلاتك الدقيقة.
    - Hör zu. Wenn du mich in den Reaktorraum führst, könnte ich ihn neu starten, manuell. Open Subtitles انصت، إذا أستطعت أن تصلّني إلى غرفة المفاعل
    Jetzt, da ich wusste, dass es auch anständige Leute gab... mussten die Lügen aufhören. Open Subtitles الأن أستطعت أن أتعرف على أصحاب القلوب الطيبة الأكاذيب يجب أن تتوقف.
    Eigentlich, die Wahrheit ist, hätte ich ihn nicht getroffen, weiß ich nicht, ob ich es jemals entdeckt hätte. Open Subtitles في الحقيقة، إن لم أكن قد قابلته لما كنت قد أستطعت أن أعترض ذلك تعترض ماذا؟
    ich dachte, wenn Lyman zufrieden ist, kann ich dir und Tyler die Welt zu Füßen legen. Open Subtitles لقد فكرت بأنه إن أستطعت أن أجعلكم سعداء سأعطيكم عالم آخر
    ich konnte noch zur Alm aufsteigen und von dort aus das Land überblicken, aber weiter hinein in den Gebirgsstock konnte ich mich nicht wagen. Open Subtitles أستطعت أن أصعد الى المرعى لكي أستطلع الأرض من هناك لكن أبعد من السلسلة الجبلية لم يكن بامكاني أن أذهب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more