"أستطيع أن أقول لكم" - Translation from Arabic to German

    • ich kann Ihnen sagen
        
    • kann ich Ihnen sagen
        
    • ich kann Ihnen versichern
        
    Wenn wir diese Erkrankung zu einem früheren Zeitpunkt erkennen und behandeln könnten, ich kann Ihnen sagen, und das hat in den letzten 10 Jahren wahrscheinlich mein Leben verändert, diese Vorstellung, dass wir diese Erkrankung TED لو استطعنا تحديد هذه الحالة في وقت مبكر, والتدخل والعلاج, أستطيع أن أقول لكم, وهذا كان على الأرجح ما غير حياتي في العشر سنوات الأخيرة, فكرة أننا نستطيع قطعا تخفيف
    Wenn wir nun darüber nachdenken, was wir in diesen ersten Jahren tun können, ich kann Ihnen sagen, nachdem ich so lange auf diesem Gebiet tätig bin, fühlt man sich richtig verjüngt. TED الآن, عندما نفكر فيما نستطيع فعله في هذه السنوات الأولى, أستطيع أن أقول لكم, كوني في هذا المجال لمدة طويلة جدا, أن الواحد يشعر حقا بالتجدد.
    ich kann Ihnen sagen, dass die rigide Struktur und der kompetitive Charakter des koreanischen Schulsystems auch "Schnellkochtopf" genannt wird. In so einer Umgebung kann nicht jeder gedeihen. TED حسنا، أستطيع أن أقول لكم أنه في بنية صلبة ، وطبيعة ذات قدرة تنافسية عالية التي تتميز بها نظم المدارس الكورية و التي تعرف أيضاً بطنجرة الضغط لا يمكن للجميع أن يبلوا بلاءا حسنا في تلك البيئة.
    Ich weiß nicht wieviele Würmer da drin waren, aber mein Karma ist echt in den Keller gesunken, das kann ich Ihnen sagen. TED لا أعلم كم من الدود بالداخل، لكن أستطيع أن أقول لكم أني حسابي سيكون عسيراً.
    ich kann Ihnen versichern, dass jeder Funktionär, mit dem ich gearbeitet habe, gern von den Briefen erzählt, die er bekommt, und davon, wieviel sie ihm bedeuten. TED أستطيع أن أقول لكم أن كل مسؤول رسمي عملت معه سوف يخبركم عن الرسائل التي تصلهم وماذا تعني لهم.
    Diese Spezies hier ist so neu, dass ich Ihnen den Namen noch nicht verraten darf. Aber ich kann Ihnen sagen, dass sie aus Mexiko kommt und wohl schon ausgestorben ist TED حالياً، هذه الأنواع من المخلوقات هي جديدة جداً وحتى الآن ليس مسموح لي حتى أن أخبركم باسمها، لكن أستطيع أن أقول لكم أنها كائنات حية جديدة من المكسيك، وأنها ربما انقرضت فعلاً.
    (Lachen) Ich kann Ihnen sagen: Sie machten einige ziemlich aufregende, ziemlich mutige T-Shirts. TED (ضحك) ولكن أستطيع أن أقول لكم أنهم صنعوا بعض القمصان المثيرة جداً
    Aber ich kann Ihnen sagen, das ist der Moment zum Feiern, indem wir uns vernetzen mit den Menschen auf der Straße und unsere Unterstützung für sie ausdrücken und diese Art von Gefühl zeigen, dem universellen Gefühl, die Schwachen und Unterdrückten zu unterstützen, um eine viel bessere Zukunft für uns alle zu schaffen. TED ولكن أستطيع أن أقول لكم إن ھذه اللحظة ھي لحظة الاحتفال عبر تواصلنا مع أولئك الناس في الشارع، والتعبير عن دعمنا لھم، والتعبير عن ھذا الشعور العالمي لدعم الضعفاء والمقموعين من أجل بناء مستقبل أفضل للجميع.
    Deshalb kann ich Ihnen sagen, dass solche Situationen und Umstände äußerst spannend sind ... TED لذلك أستطيع أن أقول لكم عندما تكونون في مواقف وظروف مماثلة، يمثل ذلك شعوراً مثيراً للغاية
    (Gelächter) Als Forscherin, die intensiv nach Leben im Universum sucht, kann ich Ihnen sagen: Je mehr man nach Planeten wie der Erde sucht, desto mehr schätzt man seinen eigenen. TED حاليًا، كشخص متعمق في البحث عن حياة في الكون، أستطيع أن أقول لكم أنه كلما زاد بحثكم عن كواكب تشبه الأرض، زاد تقديركم لكوكبنا نفسه.
    ich kann Ihnen versichern, dass Haferflocken, Götterspeise, Grießbrei, Knetmasse, Pudding, Lehm, Tapioka, hüpfender Kitt und Tomatenmark sich nicht durch einen Schlauch, der unter Ihrem Kostüm versteckt ist, durchpressen und durch eine Öffnung in der Brust in Richtung des Publikums sprühen lassen. TED أستطيع أن أقول لكم بشكل قاطع أن دقيق الشوفان، الهلام، كريم القمح، الصمغ، البودينغ، الطين، النشا معجون الزجاج ومعجون الطماطم لا تنزلق من خلال أنبوب ملتف تحت ملابسكم. هذا يعني أنها ستخرج من فتحة في صدوركم وتُرش نحو الجمهور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more