"أشارككم" - Translation from Arabic to German

    • Ihnen
        
    • ich möchte
        
    • teilen lassen
        
    • teile
        
    Ich würde Ihnen gerne vermitteln, wie gewöhnliche Dinge zu etwas Magischem und Wundersamem werden können. TED أود أن أشارككم كيف أن الأشياء العادية يمكن أن تصبح أشياء ساحرة و مدهشة.
    auch noch sehr spekulativ, aber ich muss es Ihnen einfach erzählen. TED هي مازالت في طور التأمل، ولكن لابد أن أشارككم بها.
    Die Frage erscheint nur seltsam, wenn Sie meine Geschichte nicht kennen, deshalb möchte ich sie Ihnen erzählen. TED الآن، قد يبدو كسؤال عجيب إن لم تكن قد سمعت بقصتي من قبل لذا دعوني أشارككم قصتي.
    Und ich machte vier Beobachtungen, von denen ich Ihnen heute berichten möchte. TED ولدي أربع ملاحظات أود أن أشارككم بها اليوم
    Und ich möchte Ihnen erzählen, wie ich an diesen Punkt kam und was ich gelernt habe, seitdem ich nicht mehr dort bin. TED وأريد أن أشارككم كيف وصلت إلى تلك المرحلة وماذا تعلمت منذ أن تركتها.
    Danke, dass Sie mich das mit Ihnen haben teilen lassen. TED شكرا لكم لأنكم سمحتم لي أن أشارككم هذا.
    Ich würde gerne mit euch einige teile dieses Gespräches teilen. TED وأود أن أشارككم بعض أجزاء الحوار الذي بدئنا به
    Die Antwort ist "ja", und zum ersten Mal ist es mein großes Vergnügen, zwei Beispiele mit Ihnen zu teilen. TED والجواب هو نعم ، ولأول مرة ، ومن دواعي سروري أن أشارككم مثالين.
    Gleich werde ich Ihnen einige dieser Visionen mitteilen, aber zuerst möchte ich Ihnen zeigen, wie wir dort angelangt sind. TED سوف أشارككم بنسخ من تلك التطبيقات بعد قليل لكن أولا دعونا نلقي نظرة على كيفية وصولنا لهذا
    Und nun würde ich Ihnen gern zeigen, was ich heute in meinem Koffer habe. TED والآن أريد أن أشارككم ما أحمله معي في حقيبتي اليوم.
    Aber davor möchte ich Ihnen meine Sorge um das Gesundheitssystem und die Notwendigkeit dafür mitteilen. TED ولكن قبل أن أقوم بذلك, ما أحب أن أفعله الآن هو أن أشارككم حزني الشديد عن نظام العناية الصحية و الحوجة لذلك معكم.
    Und ich wollte einen besonderen Moment in meinem Leben und in der Geschichte von Rio mit Ihnen teilen. TED وحقيقة وددت أن أشارككم لحظة مميزة جداً من حياتي و من تاريخ مدينة ريو
    Zum Schluss würde ich gerne einen Teil meiner Forschung mit Ihnen teilen. TED و الآن، ما أود فعله هو أن أنتهي ، وأن أشارككم بعض أبحاثي التي كنت أجريها.
    ich möchte Ihnen erzählen, wie es dazu kam, und meine Erfahrungen mit Psychosen beschreiben. TED أود أن أشارككم كيف حدث ذلك، وأيضا أصف تجربتي بالاضطراب النفسي.
    Vor einigen Jahren beschloss ich, meine Erfahrungen und meine eigene Reise aufzuschreiben, und ich möchte Ihnen heute einen Teil davon erzählen, sozusagen als Insider-Geschichte. TED قررت قبل عدة سنوات تدوين تجربتي ورحلتي الشخصية، وأريد اليوم أن أشارككم بعض من تلك القصص لنقل وجهة نظري الداخلية.
    Da es um Wände geht, möchte ich Ihnen die Geschichte einer Mauer in Kairo erzählen. TED الآن، وبالحديث عن الجدران, أريد أن أشارككم قصة جدار في القاهرة.
    ich möchte Ihnen also eine persönliche Geschichte erzählen, über einen Umschwung oder eine Verwandlung. TED لذلك أريد أن أشارككم قصة شخصية حول التحول أو التحويل.
    Und ich möchte dieses Bild auch Ihnen zeigen. TED وأردت أن أشارككم تلك الصورة بما رأيته في تلك النقطة.
    Und ich möchte an Sie eine 45 Jahre alte Liebesgeschichte mit den Armen weitergeben, die von weniger als einem Dollar am Tag leben. TED وأود أن أشارككم قصة حب دامت 45 سنة مع الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولار يومياً
    (Musik) (Applaus) KB: Ich danke Ihnen vielmals, dass Sie mich einige Bilder unserer großartigen, wundervollen Erde haben teilen lassen. TED (موسيقى) (تصفيق) شكرا جزيلاً لكم لأنكم سمحتم لي أن أشارككم بعض الصور من أرضنا الخلابة و الرائعة.
    Heute teile ich mit Ihnen meine persönlichen Erfahrung mit weiblicher Genitalverstümmelung, FGM. TED اليوم أنا بصدد أن أشارككم رحلتي الشخصيه مع بتر الأعضاء التناسلية للإناث، "الختان"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more