Sie sagten, ich hätte noch 30 Tage. Jetzt ist ein Jahr vergangen. | Open Subtitles | لقد أشرت إنني سأموت بعد 30 يوماً و كان مُجرد هُراء، |
Sie sagten, dass der gemeinsame Nenner aller Tode ist, dass die Opfer alle Jungen waren. | Open Subtitles | أنت أشرت الى حاله شائعه حول عمليات القتل هذه فى أن كل الضحايا كانوا من الأولاد الذكور |
Eine Lektion, die jeder junge Unternehmer lernen sollte. Das steht auch in meinem Prolog. | Open Subtitles | هذا درس يجب على كلّ مدير يافع أن يتعلّمه كما أشرت في مقدّمتي |
Wie in meinem Bericht (A/59/2005) erwähnt, sollte meiner Ansicht nach in dem Büro zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung eine eigene Unterstützungsgruppe Rechtsstaatlichkeit geschaffen werden. | UN | وكما أشرت في تقريري (A/59/2005)، أعتقد أن مكتب دعم بناء السلام ينبغي أن يحتوي على وحدة معنية بسيادة القانون. |
Wie bereits erwähnt, haben wir uns als Spezies spezifisch für die Erde entwickelt. | TED | لقد أشرت من قبل أننا كنوع تطورنا بشكل فريد لملاءمة كوكب الأرض. |
sagtest du nicht eben, du wüsstest nicht, wo es ist? | Open Subtitles | أتذكر قبل ثانية، أشرت ليس بمقدورك معرفة مكانه. |
Ich wies über Al Jazeerah jede Art von Beteiligung zurück. | Open Subtitles | أشرت أكثر من الجزيرة مرة أخرى أي نوع من المشاركة. |
Ich denke, es ist eine großartige Idee. Neulich erwähntest du das Gleichgewicht, das wir haben, deine Fälle, meine Fälle, unsere Fälle. | Open Subtitles | أعتقد انها فكرة رائعة. في ذلك اليوم أشرت إلى التوازن الذي وصلنا إليه, |
Unsere Kreise wurden beschädigt... und, wie Sie sagten, sind unsere Schilde schwach... das bedeutet, die Atmosphäre in den 302 Stationen ist nicht stabil. | Open Subtitles | ستمر ببعض المشاكل ترى , حلقاتنا متضرره و كما أشرت دروعنا منخفضه من ما يَعْني أن الجوّ في الخلجانِ الـ302 |
Sie sagten, Sie nahmen das Medikament nicht? | Open Subtitles | حسناً، أشرت بإنّك نسيت أن تتناول دواءك. |
Sie sagten, Sie könnten nicht malen. | Open Subtitles | أشرت بإن لا يُمكنك الرسم. |
Wie in meinem Bericht (A/59/2005) ausgeführt, bin ich der Auffassung, dass die Kommission für Friedenskonsolidierung Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn sie je nach Wiederaufbauphase zunächst den Sicherheitsrat und später den Wirtschafts- und Sozialrat beraten würde. | UN | 25 - كما أشرت في تقريري (A/59/2005)، أعتقد أن لجنة بناء السلام ستجمع على نحو أفضل بين الكفاءة والشرعية إذا أريد لها أن تقدم المشورة إلى مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على التوالي حسب حالة الانتعاش. |
In meinem Schreiben vom 31. August 2007 an den Präsidenten des Sicherheitsrats (S/2007/721) stellte ich fest, dass „[die beiden Sonderberater] aus Gründen der Effizienz und der Komplementarität ihrer Aufgaben … ein gemeinsames Büro und gemeinsames Unterstützungspersonal haben [werden]“. | UN | وفي رسالتي المؤرخة 31 آب/أغسطس 2007 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، أشرت إلى أنه ''من أجل مزيد من الفعالية ومراعاة لتكامل مسؤوليات [المستشارين الخاصين]، فإنهما سيشغلان مكتبا مشتركا وسيعينهما موظفو الدعم أنفسهم``. |
Was genau meinen Sie mit diesen Visionen, die Sie erwähnt haben? | Open Subtitles | ما الذي عنيته، بالرؤى التي سبق و أشرت إليها ؟ |
Vielleicht hab ich erwähnt, dass ich hier bin. | Open Subtitles | أقصد لربما أشرت بأننا ممكن أن نكون متواجدات هنا لا أدري. |
Okay, aber wie du schon sagtest, der Nebel zieht Dinge an. | Open Subtitles | حسناً، ولكن كيف أشرت الضباب يجذب الأشياء |
Du sagtest, der Schöpfer gibt uns, was wir brauchen. | Open Subtitles | كلا! لقد أشرت بأن الخالق سيعطينا ما سوف نحتاج إليه. |
Ich wies lediglich darauf hin, dass die Sicherheit hier nicht besonders streng ist. | Open Subtitles | لقد أشرت لها ببساطة أن الوضع الأمني بالأنحاء مُهتريء قليلًا |
Ich wies auf Ihre familiären Verbindung zum Club hin. | Open Subtitles | أشرت لهم على علاقة زوجك بالنادي |
Aber dann erwähntest du zwei sehr enge Freunde. | Open Subtitles | ...ثم أشرت إلى مسألة صديقين حميمين |