"أصبح الآن" - Translation from Arabic to German

    • ist jetzt
        
    • ist es jetzt
        
    • inzwischen
        
    Leon Shermer ist jetzt eine Frau und lebt in New York Open Subtitles ليون شيرمر" أصبح الآن امرأة و يعيش فى مديتة نيويورك"
    Der beste Spieler von den Muddogs ist jetzt machtlos. Open Subtitles لا بد أن فريق كلاب الوحل ثمينون لاعب خط الهجوم المسمى بالساقي أصبح الآن بلا قوة
    Mein Angebot ist jetzt bei 75 Cent. Open Subtitles عرضي أصبح الآن 75 سنت تك توك، تك توك، تك توك
    Nachdem wir das Papier einmal gefaltet haben, ist es jetzt zwei Tausendstel Zentimeter dick. TED أصبح الآن سمكها ضعف ماكانت عليه 0.002 سم
    Vielleicht war es vorhin hungrig. Und vielleicht ist es jetzt satt. Open Subtitles ربما كان جائعا و أصبح الآن يشعر بالشبع
    Die Weltgesundheitsorganisation gab bekannt, dass Depression inzwischen die Hauptursache für Behinderungen weltweit ist, und damit Krebs und Herzkrankheiten übertrifft. TED تخبرنا منظمة الصحة العالمية أن الاكتئاب أصبح الآن المسبب الرئيسي للإعاقة على مستوى العالم، متخطياً مرض السرطان، وأمراض القلب.
    Das Kind das gar nicht so krank war, ist jetzt sehr krank. Open Subtitles الفتي الذي لم يكن مريضاً جداً أصبح الآن مريضاً جداً
    Was Vergangenheit war, ist jetzt Gegenwart. Und was gegenwärtig ist, wird eure Zukunft sein. Open Subtitles ما هو ماضي أصبح الآن حاضر وما هو حاضر سيصبح مستقبلكما
    Drogendealer Onkel ist jetzt Gefängnis-Onkel. Open Subtitles العم مروج المخدرات أصبح الآن العم السجين
    Der andere Laden ist jetzt ein Tatort, lange Geschichte. Open Subtitles المكان الآخر الذي قصدته أصبح الآن مسرح جريمة، قصـة طويـلة.
    Der nette alte Drogendealer im Park ist jetzt ein Bote mit einem Beeper und einer Knarre. Open Subtitles مروج المخدرات العجوز في المنتزة أصبح الآن مبعوث مع جهاز نداء و مسدس
    Und das Baby ist jetzt in einem Waisenhaus. Open Subtitles وذلك الطفل أصبح الآن بمركز الايتام
    Ja, alles, was mal privat für ihn war, ist jetzt... Open Subtitles أجل , كل ما كان يعتبره خاص في ما مضى أصبح الآن...
    Diese Leitlinien bleiben, doch ist jetzt deutlicher, was wir mit Manipulation meinten. Wir haben auch die politischen Maßnahmen überarbeitet, die dem System in den letzten Jahren am meisten geschadet haben, unter anderem über- oder unterbewertete Wechselkursstützungen, die aus innenpolitischen Gründen aufrechterhalten wurden. News-Commentary وما زال هذا التنظيم قائماً، إلا أن المقصود من التلاعب أصبح الآن أكثر وضوحاً. كما قمنا أيضاً بتناول تلك السياسات التي تسببت في إيقاع أعظم الضرر بالنظام أثناء السنوات الأخيرة، بما في ذلك المبالغة في رفع أسعار الصرف أو تخفيضها لأسباب داخلية.
    Der Junge, von dem ich das habe, ist jetzt Präsident von Venezuela. Open Subtitles زميلى الذى علمنى ذلك (أصبح الآن رئيس (فنزويلا
    Der Ehemann früher bekannt als Owen ist jetzt nur mein Arbeitgeber. Open Subtitles الزوج الذي كان يعرف سابقا ب(أوين) أصبح الآن رب العمل فقط.
    Die Zukunft ist jetzt. Open Subtitles والمستقبل أصبح الآن.
    Das ist es jetzt. Open Subtitles أصبح الآن.
    Nach allem, was in den Jahren danach passiert ist, um die diesen Mängeln innewohnende Gefahren zu zeigen, und einer Unzahl von Gipfeltreffen und Konferenzen sollte ein Handbuch zur Finanzregulierung von 2008 inzwischen hoffnungslos veraltet sein. Leider ist es das nicht. News-Commentary وبعد كل ما وقع في السنوات الفاصلة من أحداث دللت على المخاطر المتأصلة في هذه العيوب، والمؤتمرات واجتماعات القمة العديدة، فلابد وأن يكون دليل عام 2008 للتنظيم المالي قد أصبح الآن عتيقاً عفا عليه الزمن. ولكن من المؤسف أن هذا غير صحيح.
    Zu Ehren von Marias Rückkehr aus Europa empfing die Stadt einen seltenen Besuch ihres nobelsten Sohnes, der inzwischen ein dekorierter Held war. Open Subtitles بشرف عودة (ماريا) من أوروبا، تلقت البلدة زيارة نادرة من ابنهاالنبيلللغاية.. الذي أصبح الآن بطل مُقلد بالأوسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more