"أطفالكم" - Translation from Arabic to German

    • Ihre Kinder
        
    • euren Kindern
        
    • eurer Kinder
        
    • Ihrer Kinder
        
    • Ihren Kindern
        
    • mit Ihren
        
    • eure Kinder
        
    • Deine Kinder
        
    • Kinder kennen
        
    Alle anderen Dinosaurier, die Sie kennen, oder die zumindest Ihre Kinder kennen, haben vier Beine. TED كل الديناصورات الأخرى التي تعرفونها أو على الأقل, أطفالكم يعرفونها, تسير على أربعة أرجل
    Werde ich nun zu einer Veranstaltung wie dieser eingeladen, erwartet sicherlich jeder, dass ich hier stehe und sage: "Spiele sind großartig für Ihre Kinder" TED لذا، عندما أدعى إلى حدث كهذا، أنا على يقين أنكم جميعاً تنتظرون مني أن أقف هنا وأقول "الألعاب رائعة من أجل أطفالكم"
    Verstehen Sie es. Verstehen Sie die Dynamik, mit der Ihre Kinder ihre Spiele spielen. TED افهموا الديناميكية التي يلعب بها أطفالكم والألعاب التي يلعبوها
    (Prediger) Die Schauspieler bringen die Unsittlichkeit zu euren Weibern und den Ungehorsam zu euren Kindern! Open Subtitles المسارح تخدم الشيطان، يوّلد الممثلون الفجور في زوجاتكم، والخبث في أطفالكم
    Euer Sofa, euer Plastikstuhl, die Spielzeuge eurer Kinder haben ihre eigene unsichtbare Wirklichkeit. TED أريكتكم ، مقعدكم البلاستيكي، ألعاب أطفالكم لديهم حقيقتهم الغير مرئيه.
    Manche von Ihnen werden an Projekten auf dem Mars arbeiten, und ich garantiere Ihnen, dass manche Ihrer Kinder dort leben werden. TED وبعضكم سيعمل ضمن مشاريع في المريخ، وأؤكد لكم بأن بعض أطفالكم سيعيشون هناك.
    Wenn Sie heute eine Sache mitnehmen, hoffe ich es ist, dass Sie mit Ihren Kindern spielen werden. TED إذا تعلمتم شيئاً واحداً من عرض اليوم أتمنى أن يكون إمكانية اللعب مع أطفالكم.
    Das muss man sich mal vorstellen: Die Leute, die eine Bombe auf Ihre Kinder und Ihren Ehemann geworfen hatten, konnte man im Supermarkt um die Ecke treffen. TED وهذا يعني أيضاً، إن استعطتم تخيل هذا، أن الأشخاص الذين فجروا أطفالكم وأزواجكم كانوا يمشون حول المتجر الذي تعيش بقربه.
    Sie werden es kaum glauben, aber Ihre Kinder spielen. Open Subtitles لن تصدقوا هذا , لكن أطفالكم يلعبون في الداخل
    Natürlich sind Sie ängstlich, wenn Sie Fremden Ihre Kinder anvertrauen. Open Subtitles بالطبع تشعروا بقلق عندما تتركوا أطفالكم مع الغرباء
    Gehen Sie also nach Hause und bitten Sie Ihre Kinder, mehr Spiele zu spielen, denn das ist es, was ich brauche. TED لذا من فضلكم .. إرجعوا الى منازلكم وحثوا أطفالكم على لعب المزيد من العاب الفيديو والكمبيوتر لان هذا ما احتاج اليه فعلاً
    Das sind Ihre Kinder und Enkel, die, wenn Sie sie abholen, nur noch durchhängen, weil sie nichts zu Mittag gegessen haben. TED هؤلاء هم أطفالكم وأحفادكم .. انهم حقاً يذبلون بالكامل عند ما تحبسهم بسبب عدم تناولهم للغداء .
    Ich gebe Ihnen drei schnelle Tipps, wie Sie Ihr Gehör schützen können und diese geben Sie bitte an Ihre Kinder weiter. TED وسوف اعطيكم 3 نصائح سريعة لحماية آذانكم وعليكم أن تمرروها إلى أطفالكم - من فضلكم -
    Zum Teufel mit Ihnen. Wenn Ihre Kinder wissen sollen, dass Sie mich haben gehen lassen, na gut! Open Subtitles إذا أردتم أن يعرف أطفالكم ...أنكم تخليتم عنى
    Eines Tages werdet ihr euren Kindern und Enkeln erzählen, dass ihr mit diesen Männern und Frauen gedient habt, einzigartig im Universum. Open Subtitles لأجل يوم ستخبرون أطفالكم .. وأحفادكم أنكم قد خدمتم كرجال ونساء فى مُهمة إنقاذ
    Erlaubt euren Kindern, sämtliches Junkfood zu essen, was sie wollen... in unserem total unbeaufsichtigten Kinderbereich! Open Subtitles دعوا أطفالكم يتناولون كل ما يحلو لهم داخل ركن الأطفال الغير خاضع للرقابة
    Oder sitzen die zu Hause sitzen, behaglich, mit vollem Bauch, während ihr versucht genug zusammenzukratzen, um euren Kindern Schuhe zu geben! Open Subtitles أم يجلسون في المنزل مرتاحين بمعدة ممتلئة بينما أنتم تعانون لإيجاد حذاء تكسون بها أقدام أطفالكم
    Während der letzen 6 Tage sind 3 eurer Kinder entführt worden. Open Subtitles خلال الستة أيام الأخيرة، تم سرقة ثلاثة من أطفالكم
    Aber schlimmer als das ist, 90 % sagten, sie rechnen mit einer Pandemie innerhalb der Lebenszeit Ihrer Kinder oder Enkelkinder. TED لكن الأسوأ من ذلك، 90 في المائة أعتقدوا أنه سيحدث وباء أثناء حياة أطفالكم أو أحفادكم.
    Reden Sie mit Ihren Kindern über die Gesundheitsfolgen von Lärm und dass laute Musik heute später Folgen für das Gehör haben wird. TED أيضًا حدّثوا أطفالكم عن تأثيرات الضوضاء على الصحة وأن الاستماع إلى الموسيقى الصاخبة اليوم سيكون لها عواقب لاحقًا حين يكبرون.
    ist euer Mais zerstört, pflanzt neuen. Sind eure Kinder tot, gebärt mehr. Open Subtitles لو دمروا الذرة خاصتكم إزرعوه مجددا لو قتلوا أطفالكم إنجبوا المزيد
    Dein Fleisch ist nun bis zur Perfektion abgelagert, bring also ja Deine Kinder zum... verrückten Stripteasetanz an jedem Dienstag. Open Subtitles لحومنا طازجة ومكتملة وتأكدو من حضور أطفالكم هنا الرقص يكون كل يوم ثلاثاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more