"أعجز عن" - Translation from Arabic to German

    • Ich kann nicht
        
    • Ich kann mich nicht
        
    • kann ich nicht
        
    • Ich kann es nicht
        
    • Ich kann die
        
    • den ich nicht
        
    • Ich kann sie nicht
        
    Furchtbar gern. Ich muss immer an sie denken, Ich kann nicht schlafen. Open Subtitles نعم، كثيراً لا أستطيع التوقف عن التفكير بها، أعجز عن النوم...
    Mir wurde vergeben, aber Ich kann nicht vergeben. Open Subtitles قد تمّ الغفران لي، لكن الآن، أعجز عن الغفران
    Ich muss aufhören. Ich kann nicht gleichzeitig das Telefon halten und die Aufgaben lösen. Open Subtitles يجب أن أذهب، أعجز عن إمساك الهاتف وكتابة أرقامي
    Ich kann mich nicht erinnern, wann ich das letzte mal hier drin war. Open Subtitles أعجز عن ذِكر آخر ليلة كنتُ في هذه الغرفة
    Ich kann mich nicht bewegen, selbst, wenn ich es wollte. - Ich glaube, mein Bein ist gebrochen. Open Subtitles أعجز عن الحركة حتّى إن أردت، أظنّ ساقي مكسورة.
    und ich habe ihn tatsächlich irgendwie vermisst und jetzt kann ich nicht mal mit einem Mädchen reden, ohne mir vorzustellen, wie ich ihr den Hals zerreiße! Open Subtitles والآن أعجز عن مخاطبة فتاة دونما أتخيّل اختراق رقبتها.
    Es ist ein Frostgefühl. Ich kann es nicht erklären, aber es ist, als ob ich ihn spüren kann. Open Subtitles أشعر بقشعريرة أعجز عن تفسيرها، وكأنّي أشعر بهِ.
    Ich kann nicht glauben, dass eine bedauerliche Nacht alles zerstört. Open Subtitles ولذا فأنا أعجز عن تصديق أن ليلة واحدة ندمت عليها كفيلة بتخريب كل هذا.
    Also, ich sehe einen Scheißdreck hierdurch! Ich kriege keine Luft in dem Scheißding und Ich kann nicht reiten mit dem Scheißding! Open Subtitles أعجز عن الرؤية من خلاله، أو التنفّس وامتطاء جوادي وأنا أضعه.
    Und es ist total kompliziert, aber Ich kann nicht. Open Subtitles قدّ مرّ زمن على انتهاء علاقتنا، لكنّي أعجز عن نسيانها.
    Ich kann nicht schlafen. Wenn ich es tue, wache ich auf und denke wieder an dich. Open Subtitles أعجز عن النوم, وإن نمت، أستيقظ حاملًا أفكاري بك.
    Ich kann nicht wirklich etwas für ihn tun. Außer vielleicht, sein Leben früher zu beenden. Open Subtitles أعني، أنني أعجز عن فعل شيء فربما، أنهي حياته في وقت أبكر.
    Es tut so sehr weh, Ich kann nicht atmen, ich ertrage nicht noch mehr, ich kann das nicht, Okay? Open Subtitles هذا يؤلمني بشدّة، إذ أعجز عن التنفُّس لا يمكنني تحمُّل حال أسوأ، اتّفقنا؟
    Ja. Ich kann mich nicht an das letzte Mal erinnern, als ich ein Konzert sah oder tanzte. Open Subtitles أجل، أعجز عن تذكر آخر مرة حضرت حفلًا أو رقصت.
    Gott sei Dank. Ich kann mich nicht kontrollieren. Open Subtitles حمداً للرب، فأنا أعجز عن كبح جماع نفسي
    Ich schaffe es nicht. Ich kann mich nicht konzentrieren. Open Subtitles لا يمكنني فعل هذا، أعجز عن التركيز.
    Na ja, die Wunde kann ich nicht heilen, aber diese Salbe wird das Signal verbergen. Open Subtitles أعجز عن مداواة الجرح، لكن هذا المعجون سيغطّي إشارته.
    Und aus irgendeinem Grund kann ich nicht erklären, wieso es mich erleichtert, dass es immer noch da ist. Open Subtitles "ولسبب أعجز عن شرحه، أشعر بالراحة لعلمي أنّه لا يزال موجوداً"
    Aber ich weiß empirisch und definitiv, dass ich allein nicht überleben kann. - Ich kann es nicht. Open Subtitles لكنّي أعلم أنّي عمليًّا وقطعًا أعجز عن النجاح بمفردي، لا يمكنني.
    Ich kann es nicht genau ausmachen, aber ich muss erfahren, was es ist. Open Subtitles أعجز عن استبيانه، لكن عليّ معرفة ماهيّته. يُقال:
    Ich kann die Konten von Greenberg und White nicht öffnen. Open Subtitles حساباً غرينبيرغ ووايت, أعجز عن الدخول. الرمز غير فعال.
    Es gibt keinen Moment zwischen menschlichen Wesen, den ich nicht aufzeichnen kann und es gibt keine Methode, die ich nicht herausfinden kann. Open Subtitles ليست هناك أي لحظة في حياة البشر أعجز عن تسجيلها و ليس هناك وسيلة أعجز عن فهمها
    Nun, Ich kann sie nicht bekommen und ihr Agent will wissen, für wen die ist, denn offenbar versuchen sie jede Woche 50 Schauspieler anzurufen, nur um sie zu vögeln. Open Subtitles أعجز عن أخذه ووكالتها تريد أن تعرف لمن، إذ تبين أن 50 ممثل يتصلون كل أسبوع بهدف مضاجعتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more