| Wo er auch ist, was er auch tut, Bring ihn nach Hause. | Open Subtitles | حاضر يا سيدتي أياً كان وأياً كان ما يفعله، أعده للمنزل |
| Bring ihn zurück! Schaffe ihn weg! Verstanden? | Open Subtitles | أعده إلى من حيث أتيت به أبعده عن هنا، مفهوم؟ |
| Ich musste es ihm versprechen. Einen Gefallen musste ich ihm versprechen. | Open Subtitles | هو قال لي أنه يجب أن أعده بأن أقوم بخدمة له |
| Ich habe nicht versprochen, ihm zu helfen. | Open Subtitles | لم أعده بالمساعدة قلت له أن يعود إلى المنزل |
| Bring ihn dazu das Zustimmungsformular zu unterschreiben, betäube ihn und mach dich bereit. | Open Subtitles | , اجعله يوقع على الاستمارة ثم خدره و أعده للجراحة |
| "Gott", hab ich gebetet, "Bring ihn heil nach Hause. " | Open Subtitles | كل ليلة أصلي لله.. يارب, أعده إليّ سالماً |
| Worum ich dich bereits gebeten habe. Auf dich hört dein Vater. Bring ihn zur Vernunft, sprich mit ihm, wie ich befohlen habe... | Open Subtitles | ما طلبته منك، لديك ثقة أبيك، أعده إلى رشده، |
| Hitler hat sie mir bei der Verabschiedung überlassen. Und er hat mir ein versprechen abgenommen. | Open Subtitles | هدية وداع من هتلر كان لا بدّ أن أعده بشيء |
| Hitler hat sie mir bei der Verabschiedung überlassen. Und er hat mir ein versprechen abge- nommen. | Open Subtitles | هدية وداع من هتلر كان لا بدّ أن أعده بشيء |
| Das hab ich schon heute Morgen. Ich musste ihm versprechen, das täglich zu tun. | Open Subtitles | فعلت هذا ,هذا الصباح جعلني أعده بهذا كل يوم |
| - Ich beginne mit dem Hack. Und sobald wir die Höhe erreicht haben es zu entsperren. Nun Bring ihn zurück. | Open Subtitles | سأبدأ بالإختراق، وبمجرد وصولنا إلى الارتفاع المنشود سيفتح القرص، والآن أعده إلى الحياة. |
| Und sah, was bald vergangen heißt Schick ihn zurück an seinen Ort | Open Subtitles | رؤية ما قد حدث ، أعده الآن من حيث أتى |
| Ich habe ihm nie etwas versprochen. | Open Subtitles | -أنا لم أعده بشيء أبداً -وأنا ايضاً |
| Ich habe ihm nichts versprochen. | Open Subtitles | لم أعده بأي شيء |
| Kenntnis nehmend von dem jährlichen Fortschrittsbericht des Generalsekretärs über die Durchführung des Aktionsprogramms für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-2010, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير المرحلي السنوي الذي أعده الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010() لصالح أقل البلدان نموا، |
| Ich will keinen Ärger. Bezahlen Sie, oder legen Sie es zurück. | Open Subtitles | انظر يا رجل، لا أريد مشاحنات ادفع ثمنه أو أعده لمكانه |
| Herr, lass dein Antlitz über ihn leuchten. Hol ihn wieder zurück. | Open Subtitles | إلهي، أنر لذا الرجل بضوئك، لقد كان خادمك أعده من الموت والظلام، |
| Bringt ihn nach Hause. Bringt ihn da hin, wo das nur eine Fleischwunde ist. | Open Subtitles | أعده إلى البيت، أعده إلى حيث كان هذا مجرد جرح سطحي |
| Gib ihn mir zurück, Credence. Das ist nur ein Spielzeug. | Open Subtitles | - أعده يا (كريدنس)، إنه مجرد لعبة! |