"أعطونا" - Translation from Arabic to German

    • Gebt uns
        
    • gaben uns
        
    • Geben Sie uns
        
    • Sie haben uns
        
    • gegeben
        
    • gaben sie uns
        
    Bleibt mal weg, Jungs. Gebt uns etwas Platz. Nur ein bisschen. Open Subtitles ارجعوا للوراء يا أصحاب ارجعوا قليلاً أعطونا بعض المساحة هنا
    Schön, ihr Gebt uns unsere, wir gebe euch eure. Open Subtitles حسناً ، أعطونا خاصتنا و نحن سنعطيكم خاصتكم
    Verdammt, die gaben uns die Presseausweise nur, weil sie dich loswerden wollten. Open Subtitles لقد أعطونا ترخيص الصحافة لسبب وحيد وهو أن يبعدوك عن هناك
    Wir befragten Menschen aus unterschiedlichen Erdteilen zu diesen Themen, liberale und konservative Menschen, und im Grunde gaben uns alle dieselbe Antwort. TED فمثلا، سألنا أشخاصًا من مختلف أنحاء العالم عن هذه الأسئلة، أشخاص من الليبراليين والمحافظين، ولقد أعطونا أساسًا نفس الجواب.
    Geben Sie uns ein Dinosauriermuseum, und wir werden Touristen anziehen, unsere zweitgrößte Industrie. TED أعطونا متحف للديناصورات، وسوف نجذب السياح، التي هي صناعتنا الثانية.
    Und Sie haben uns gratis diese hübschen, kleinen Gummiarmbänder besorgt. Open Subtitles بالإضافة لذلك، أعطونا هذه الأساور المطاطية الأنيقة مجاناً
    Haben sie uns je ein Zeichen zum Beweis ihrer Existenz gegeben? Open Subtitles هل أعطونا إشارة ولو لمرة كدليل على وجودهم؟
    Jedenfalls gaben sie uns die gesamte vierte Etage und das Problem der Retrospektive war etwas womit wir sehr -- wir fühlten uns damit sehr unwohl. TED على كل فقد أعطونا الطابق الرابع بأكمله, و, المشكلة في العرض كانت شيئا لم نستطع التأقلم معه بتاتا.
    Also Gebt uns den Truck... und wir lassen euch am Leben, um an einem anderen Tag zu sterben. Open Subtitles لذا أعطونا شاحنة وسوف ندعكم تعيشون لتموتوا في يوم آخر
    Aber von all den Leuten mit denen ich gesprochen habe die das Gesetz übertreten haben haben alle gesagt: "Bitte, Gebt uns eine Chance in der seriösen Industrie zu arbeiten. TED لكن كل الأشخاص الذين تحدثت معهم و الذين وقعوا ضحية للقانون، قد قالوا جميعا، "رجاء، أعطونا فرصة للعمل في صناعة مشروعة.
    Wir sind doch alle Kommunisten. Chinesen, Gebt uns Waffen. Wir sind alle Brüder. Open Subtitles كلنا شيوعين،الصينيون أعطونا أسلحة،كلنا أخوة"
    Er darf weder "Gebt uns frei" Open Subtitles أعطونا الحرية, أعطونا الحرية لا يمكنه الإستمرار بالصّياح أعطونا الحرية" أو بأي شيء آخر"
    Gebt uns Waffen, um die Kampfhubschrauber abzuschießen. Open Subtitles أعطونا أسلحة لكي نسقط مروحياتهم المسلحة
    Ich mach es ganz einfach, Gebt uns die Platte, oder jeder hier stirbt. Open Subtitles أعطونا الإسطوانة وإلا سيموت الجميع.
    Sie gaben uns eine endotracheale Saugprobe -- ein bisschen Flüssigkeit aus dem Hals aus dem Schlauch, den sie ihr eingeführt hatten -- das gaben sie uns. TED أعطونا رشافة رغامية إنه سائل من البلعوم أعطونا ذلك من الأنبوب الذي أدخلوه في البلعوم
    - Nun, Sie wissen nicht, was es ist, aber sie gaben uns einige Antibiotika und sagten, dass ich anrufen soll, wenn irgendetwas schlechter wird. Open Subtitles لا يعرفون ما هو ذلك لكنّهم أعطونا بعض المضادات الحيوية وقالوا أنه يجب أن اتصل بهم إذا حدث أي مكروه، تعال
    Sie gaben uns einen Kasten Bier und jedem 50 Mäuse. Open Subtitles أعطونا فقط صندوق جعة وخمسين دولارا لكل منا
    Sie gaben uns ein paar alte Kleider und zu essen. Open Subtitles أعطونا بعض الملابس القديمة. الطعام القليل جدا.
    Aber tun Sie mir einen Gefallen: Geben Sie uns Ihr Geld und Vertrauen. Open Subtitles و لكن اصنعوا لي معروفا فقط أعطونا حسابكم و ثقتكم
    Wir sagten aber nicht: "Geben Sie uns Ihr Passwort." TED "لم نقل لهم" أعطونا كلمات المرور الخاصة بكم
    - Geben Sie uns mehr als eine. Open Subtitles أعطونا أكثر من واحد
    Sie haben uns brauchbare Informationen geliefert, aber gaben vor, keinen Zugriff auf hochrangige Planungsdetails zu haben. Open Subtitles أعطونا إنتل متينة، لكنها ادعت يكن لديك الوصول لتفاصيل التخطيط على مستوى عال.
    Ihr habt uns alles genommen und uns dafür ein paar Dinge gegeben. Open Subtitles سلبونا كل شيء، لكن أعطونا شيئًا بالمقابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more