Er stirbt und lässt unsere alternde Schönheit endlich frei von den Fesseln einer lieblosen Ehe zurück. | Open Subtitles | حسناً ، لقد مات تاركاً جميلتنا المسنّة حيث أطلق سراحها من أغلال زواج بلا حبّ |
Du vergisst, dass ich mich mit eigener Kraft von den Fesseln des Bürgertums freikämpfen musste. | Open Subtitles | ولكن كان يجب علي أن أشق طريقي وسط أغلال الطبقة الوسطى |
Mit dem Erdöl begann das Zeitalter von Menschen, die die Fesseln der Zeit sprengten. | Open Subtitles | مع النفط يبدأ عصر الأنسان الحديث اللذي ححره من أغلال الزمن |
Und jetzt macht euch frei von den Ketten der Konformität. | Open Subtitles | إعتقوا أنفسكم من أغلال الإلتزام |
Ihr seid allein zu uns gekommen, in Ketten, ohne Freunde, ohne Ehre. | Open Subtitles | جئتمبمُفردكم... فى أغلال ... . |
Ich sammle Handschellen für Erwachsene sowie Fixierungshilfen für Erwachsene und Kinder. | TED | أجمع أغلال للبالغين وقيود للبالغين وكذلك للأطفال |
Ich würde vorziehen, dich so wenig wie möglich in Handschellen zu legen, aber ich brauche einige Zusicherungen. | Open Subtitles | أفضل أن أتركك دون أغلال أكبر وقت ممكن لكن أريد ضماناً |
- Schließ meinen Bruder los. | Open Subtitles | فك أغلال أخي |
Was Sie gesagt haben über Strukturen, die zu Fesseln werden können. Sie hatten recht, und ich kann sie nicht ertragen. Die Ungerechtigkeit. | Open Subtitles | أتذكر ما قلته حول هياكل تُصبح أغلال لقد كنتَ محقاً، ولا يُمكنني التماشي معها، الظلم |
Sie machen Angebote, die zu gut sind, um sie abzulehnen, sie polstern deine Taschen mit leicht verdientem Geld, und bevor du dich versiehst, trägst du Fesseln und nennst ihn Massa. | Open Subtitles | يقترحون عليك عروض لا يمكنك رفضها ، يعطوك مصروفك بالأموال السهله ، وقبل أن تعرف ستكون مرتدي أغلال وتدعوه بـ الزعيم |
Unser Erfolg hier könnte die Menschheit endlich von den Fesseln der Sterblichkeit befreien. | Open Subtitles | نجاحنا هنا قد يحرر البشرية من أغلال الوقيات |
Also nicht die gewöhnliche Architektur, die uns eine falsche Stabilität einflößt, sondern eine Architektur die voller Spannung ist, eine Architektur die über sich selbst hinausgeht, um eine menschliche Seele und ein menschliches Herz zu erreichen, und aus den Fesseln der Gewohnheit ausbricht. | TED | فليست العمارة المعتادة هى التى تغرس فينا هذا النوع الكاذب من الاستقرار ولكن بنية مليئة بالتوتر ، بنية تتجاوز نفسها للوصول إلى النفس البشرية وقلب الإنسان ، متخلصة من أغلال العادات. |
Es kommt der Moment, in weiter Ferne, in dem die Strukturen versagen, in dem Gesetze keine Waffen mehr sind, sondern Fesseln, durch die die Bösen immer einen Schritt voraus sind. | Open Subtitles | لقد كان هنالك هدف هنالك في الخارج، عندما تُفشلك الهياكل عندما تُصبح القوانين أغلال وليس أسلحة... تترك الشرير يتقدم |
Keine Angst, ich schneide dir nur die Fesseln durch. | Open Subtitles | لا تقلق، أنا قطعت أنت فقط من أغلال. |
Lange haben die Menschen dieser Stadt unter den Fesseln einer korrupten Regierung gelitten. | Open Subtitles | لقد عاني أهل هذه المدينة لفترة طويلة تحت أغلال حكومة فاسدة... |
Ich schleppte ihn in Ketten nach Kapstadt. | Open Subtitles | وجررتهُ إلى (كايب تاون) في أغلال |
Zerschlagt meines Vaters Ketten. | Open Subtitles | ! (كينساي) اقطع أغلال أبي |
Meine Handschellen. | Open Subtitles | أغلال المعصمين خاصتي. |
- Legen Sie ihn in Cuddys Handschellen. | Open Subtitles | حسناً، اقبضوا عليه استخدموا أغلال (كادي) |
- Macht was ihr wollt. - Schließ meinen Bruder los. | Open Subtitles | فك أغلال أخي |