"أقل من نصف" - Translation from Arabic to German

    • weniger als die Hälfte
        
    • um mehr als die Hälfte
        
    • kleiner als eine halbe
        
    • weniger als halb so
        
    • nicht mal die Hälfte
        
    • weniger als eine halbe
        
    • weniger als einer halben
        
    Der zukünftige Steuerwert ist weniger als die Hälfte von jetzt. Open Subtitles القيمة المستقبلية لأموال الضرائب ستكون أقل من نصف قيمتها الحالية
    Die können es sich leisten, uns 10 Cent mehr zu zahlen. $30 pro Kiste. Das ist weniger als die Hälfte des Marktpreises. Open Subtitles ثلاثون دولارا للصندوق وهذا أقل من نصف السعر المتداول.
    Die Befunde zeigen, dass weniger, als die Hälfte der Oberschüler in der Lage waren, das richtige Jahrhundert zu nennen, in dem der Bürgerkrieg wütete. Open Subtitles فقد أظهرت النتائج أن أقل من نصف طلاب المرحلة الثانوية استطاعوا بشكل صحيح معرفة القرن الذي قامت به الحرب الأهلية
    Durch einen realistischeren Ansatz, in dem auch die Kosten für Überwachung und Verwaltung bereits enthalten sind, wäre der Aufwand des Staates noch immer um mehr als die Hälfte geringer als der ökonomische Nutzen. News-Commentary إذا ما تبنينا توجهاً أكثر واقعية، مع إضافة تكاليف المراقبة والإدارة، فإن إجمالي التكاليف التي ستتحملها الحكومات سوف يظل أقل من نصف الفوائد الاقتصادية المتوقعة.
    Hier ist das Konzept: Wenn Sie ein erkranktes oder verletztes Organ haben, nehmen wir ein winziges Stück des Gewebes, kleiner als eine halbe Briefmarke. TED إذاً فالمبدأ هنا هو: إذا كان لديك بالفعل عضو ميت أو معطوب، سنأخذ قطعة صغيرة جداً من هذا النسيج، أقل من نصف حجم طابع البريد.
    Sprecher: Groß, aber weniger als halb so groß wie der Schädel des "Supercroc" (Sakrosuchus). TED المعلق: كبيرة، لكن أقل من نصف حجم جمجمة السوبركروك.
    Nein, hör zu. Das ist nicht mal die Hälfte meines Lohnes. Open Subtitles لا لا اسمعي لي جيداً سأقبض أقل من نصف ما أقبض حالياً
    Alles ist weniger als eine halbe Stunde Fahrtzeit entfernt, selbst bei viel Verkehr. Open Subtitles كل الأمكنة تستغرق أقل من نصف ساعة قيادة حتى في وقت الزحام
    der einen 360°-Salto in weniger als einer halben Sekunde vollführt. TED يقوم بإنقلاب بزاوية 360 درجة في أقل من نصف ثانية.
    Für Sudan hatte das UNHCR weniger als die Hälfte der 8,8 Millionen Dollar erhalten, die für den Beginn der erwarteten Rückführung und Wiedereingliederung von bis zu 600.000 Flüchtlingen, die sich derzeit in Nachbarländern aufhalten, notwendig sind. UN وبالنسبة للسودان، تلقت المفوضية أقل من نصف مبلغ 8.8 مليون دولار المطلوب للبدء في العملية المتوقعة لإعادة ما يصل عددهم إلى 000 600 لاجئ الموجودين حاليا في البلدان المجاورة إلى وطنهم وإعادة إدماجهم.
    Demografische Projektionen legen nahe, dass bis zum Jahr 2025 82 Prozent der Bevölkerung der entwickelten Länder in städtischen Gebieten leben werden, während es in den Entwicklungsländern weniger als die Hälfte sein wird. UN وتفيد الإسقاطات الديمغرافية بأن 82 في المائة من سكان البلدان المتقدمة النمو سيعيشون بحلول عام 2025 في المناطق الحضرية، في حين سيعيش أقل من نصف سكان البلدان النامية في المناطق الحضرية.
    Als die letzten Überlebenden dann von zwei vorüberfahrenden Schiffen aufgelesen wurden, hatte weniger als die Hälfte der Männer überlebt. Einige von ihnen sind selbst zu Kannibalen geworden. TED عندما آخر الناجين تم أخيرا التقطت بمرور سفينتين، أقل من نصف الرجال تركت على قيد الحياة، والبعض منهم قد لجأت إلى النموذج الخاصة بهم من أكل لحوم البشر.
    Das ist weniger als die Hälfte des Eigenkapitals. Open Subtitles هذا أقل من نصف المبلغ اللذان ! قاما بدفعه
    Aber bis 2050 wird der Erdölvorrat nur noch reichen, um weniger als die Hälfte der heutigen Weltbevölkerung mit ihrer heutigen Lebensweise zu versorgen. Open Subtitles و قد اصبح عدد السكان عشرة أضعاف أكثر. ولكن، بحلول العام 2050، مؤونة البترول قادرة على تلبية حاجات أقل من نصف عدد سكان العالم الحالي
    Du hast weniger als die Hälfte. Open Subtitles لديك أقل من نصف ذلك
    Du hast weniger als die Hälfte. Open Subtitles لديك أقل من نصف ذلك.
    Der solide Anstieg der Festanstellungen zu Anfang des Jahres löste allgemein Zuversicht aus. Aber die Steigerungsrate der Festanstellungen fiel im März auf weniger als die Hälfte derjenigen der Vormonate, und die Anzahl der Anträge auf Arbeitslosenhilfe stieg auf ein Viermonatshoch. News-Commentary والواقع أن الزيادات الثابتة في العمالة المثبتة في بداية العام ساهمت في خلق شعور عام بالثقة. ولكن معدل الزيادة في العمالة الثابتة هبط في شهر مارس/آذار إلى أقل من نصف المعدل المسجل في أشهر سابقة، ومؤخراً قفز عدد العمال المطالبين بإعانات البطالة إلى أعلى مستوى له منذ أربعة أشهر.
    Das ist weniger als die Hälfte des Preises. Open Subtitles هذا أقل من نصف السعر!
    In den letzten etwa 18 Monaten verfügte Großbritannien über die am stärksten wachsende Wirtschaft Europas und hat dabei zeitweise sogar die Vereinigten Staaten übertroffen. Die Arbeitslosenquote beträgt momentan nur noch 5,6% und liegt damit um mehr als die Hälfte unter dem Durchschnitt der Eurozone. News-Commentary على مدى الثمانية عشر شهراً الماضية أو نحو ذلك، كان اقتصاد المملكة المتحدة هو الأسرع نمواً في أوروبا، وفي بعض الأحيان تفوق حتى على أداء اقتصاد الولايات المتحدة. كما انخفض معدل البطالة، الذي يبلغ الآن 5.6%، إلى أقل من نصف نظيره في منطقة اليورو.
    Wir entnehmen dem Patienten ein kleines Stück Blase – kleiner als eine halbe Briefmarke, TED نأخذ قطعة صغيرة للغاية من مثانة المريض -- أقل من نصف حجم طابع البريد.
    Wenn ein Patient mit einem erkrankten oder verletzten Organ zu uns kommt, gilt die folgende Strategie: Man kann ein winzig kleines Stück dieses Organs entnehmen, kleiner als eine halbe Briefmarke, man kann das Gewebe auseinanderklauben, sich seine Grundbestandteile anschauen, die eigenen Zellen des Patienten; man kann diese Zellen entnehmen, sie außerhalb des Körpers in großen Mengen züchten und ausdehnen und dann benutzen wir Gerüstmaterialien. TED الخطة هنا هي اذا جائنا مريض بعضو مريض او مصاب أن تاخذ قطعة صغيرة جدا من نسيج هذا العضو, أقل من نصف حجم طابع بريد, و عندها نفصل هذا النسيج الى اجزاء و ننظر في مكوناته الأساسية الى خلايا المريض نفسه و تفصل هذه الخلايا وتزرعها و تزيدها خارج الجسم بكميات كبيرة, ثم نستخدم خامات ناقلة
    weniger als halb so viel, wie ich erhoffte. Open Subtitles ! أقل من نصف ما تمنيناه
    Sie haben nicht mal die Hälfte von dem rausgerückt, was sie eigentlich sollten. Open Subtitles لقد منحونا أقل من نصف مايجب عليهم دفعه
    Laut seinem Führerschein, wohnt er weniger als eine halbe Meile von hier entfernt. Open Subtitles حسنا، وفقا لرخصة قيادته يعيش على بعد أقل من نصف ميل من هنا
    Schauen Sie, die Kandidaten werden in weniger als einer halben Stunde hier ankommen. Open Subtitles ... إسمع ، المرشحين سيكونان هنا في أقل من نصف ساعة ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more