Ich weiß nicht wieviele Würmer da drin waren, aber mein Karma ist echt in den Keller gesunken, das kann ich Ihnen sagen. | TED | لا أعلم كم من الدود بالداخل، لكن أستطيع أن أقول لكم أني حسابي سيكون عسيراً. |
Und lassen Sie mich Ihnen sagen, dass es wunderbar ist, dass wir alle sehr glücklich mit der wiederhergestellten Sprache sind. | TED | واسمحوا لي أن أقول لكم الآن، أنه من الجميل أن نكون جميعا سعداء للغاية مع الكلام. |
Ich sage euch heute abend, in diesen Zeiten, in denen es so verbreitet ist, diejenigen schlechtzumachen, die gestern und heute Amerika gedient haben, laßt denen, die in Vietnam dienten, die Ehre und den Respekt zuteil werden, | Open Subtitles | اني أقول لكم الليلة في هذه الاوقات عندما يكون هناك نية مبيتة |
Und bevor ich Ihnen davon erzähle, muss ich noch von diesem kleinen Graffiti Bild erzählen, dass ich im Web gefunden habe. | TED | وقبل أن أكلمكم عن ذلك ، أود فقط أن أقول لكم تلك الصورة الجرافيتية الصغيرة التي أخذتها من الانترنت. |
ich sage Ihnen, das Reisen wird von Tag zu Tag schwieriger. | Open Subtitles | أقول لكم : السفر يصبح أكثر صعوبه , كل يوم |
Ich kann dir sagen, an was ich interessiert bin, und das bist du. | Open Subtitles | حسنا، أستطيع أن أقول لكم ما أنا مهتم في، وهذا هو لك. |
Und mit den Worten Jesu sage ich euch des Weiteren: | Open Subtitles | و أقول لكم أيضاً بكلمات يسوع من يضربك على خدك الأيمن |
Ich wünschte, ich könnte Ihnen sagen, wie die Zukunft persönlicher Robotik aussieht. | TED | لذلك أتمنى أن يكون لدي القدرة أن أقول لكم كيف سيبدوا مستقبل الروبوتات الشخصية. |
Ich führe jetzt kein Schmerzverhalten vor, aber ich kann Ihnen sagen, dass ich im Moment keine Schmerzen habe. | TED | أنا لن أمثل سلوك الألم، لكن يمكنني أن أقول لكم أنني لا أشعر بأي ألم حالياً |
Und dann möchte ich Ihnen sagen, dass das hier eine Karte ist. | TED | ومن ثم أود أن أقول لكم أن هذه هي خارطة. |
Ich muss Ihnen sagen, dass ich so bin, ich fühle mich nicht sehr wohl, denn normalerweise finde ich, dass meine Arbeit total unnütz ist. | TED | لابد أن أقول لكم إنني لست مرتاح، شئ من هذا القبيل لأني في العاده، أعتقد أن وظيفتي غير مهمة في الحياة على الإطلاق |
Deshalb kann ich Ihnen sagen, dass solche Situationen und Umstände äußerst spannend sind ... | TED | لذلك أستطيع أن أقول لكم عندما تكونون في مواقف وظروف مماثلة، يمثل ذلك شعوراً مثيراً للغاية |
Ich würde Ihnen sagen, dass dies alles Menschen sind, die, als unser Land oder unsere Welt bedroht wurden, nicht davonliefen. | TED | وأود أن أقول لكم أنه عندما كان وطننا مهدداً بالخطر، أو كان عالمنا مهدداً بالخطر، لم يتراجع هؤلاء الأشخاص. |
Ich sage euch Allen: Ich bin heute respektlos behandelt worden. | Open Subtitles | أقول لكم جميعا لقد عوملت بعدم احترام اليوم |
Aber Ich sage euch, verzagt nicht,... ..verliert jetzt nicht die Hoffnung! | Open Subtitles | لكننى أقول لكم ، لا تفزعوا لا تختفوا ، لا تفقدوا الأمل |
Ich sage euch, das ist alles harmlos und das geht alles von selbst vorbei. | Open Subtitles | أنا أقول لكم يا أصدقاء ، إنه غير مؤذي سيذهب لوحده |
Dokumentarfilme, das will ich Ihnen heute sagen, können und müssen von mir handeln. | Open Subtitles | الأفلام الوثائقية، أريد أن أقول لكم اليوم يمكن وينبغى أن تكون عني |
ich sage Ihnen, so ein Talent findet man heutzutage nicht mehr. | Open Subtitles | أقول لكم ماذا، لن أرى مواهب مثل هذه بعد الآن |
Wir könnten es dir sagen, aber dann müssten wir dich umbringen. | Open Subtitles | نعم. ونحن يمكن أن أقول لكم ولكن سيتعين علينا أن يقتلك. |
Dazu sage ich euch klipp und klar: | Open Subtitles | دعوني أقول لكم شيئا ً طالما ما زلت قادرا ً على التنفّس |
Ich sage dir, dass das der erste Schritt in meinem Bestreben ist, ein Millionär zu werden. | Open Subtitles | أنـا أقول لكم هذه هـي الخطوة الأولى نحو مسعـاي |
Was habe ich dir gesagt? | Open Subtitles | ماذا أقول لكم ؟ |
Heute würde ich sagen, dass Sie Teil eines natürlichen Prinzips sind. | TED | ومع ذلك، أقول لكم اليوم إنها جزء من مبدأ طبيعي. |