Und er antwortete, dass man bei mehr als sechs Minuten ein sehr hohes Risiko eines hypoxischen Hirnschadens hat. | TED | وقال لي بأن أي شيء أكثر من ستة دقائق ستصبح بحالة خطر جدي يؤدي لتلف الدماغ بسبب نقص الأوكسجين |
Dieses Skelett ist nicht mehr als... sechs Monate alt. | Open Subtitles | هذا الهيكل العظمي، لا يمكن أن يكون عمره أكثر من ستة شهور. |
- Es braucht mehr als sechs Wände, um mich gefangenzuhalten. | Open Subtitles | يستغرق الامر أكثر من ستة جدران لسجنى ستة؟ |
Ich versuche sicher zu gehen, dass wir mehr als sechs Monate haben, weswegen diese Leute zurück an die Arbeit müssen. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أحرص على أن نحصل على أكثر من ستة أشهر ولهذا السبب هؤلاء الناس يجب أن يعودوا إلى العمل |
Nun, es gibt einen Grund, warum dieser Test in über sechs Jahrzehnten nicht verbessert wurde, | TED | والآن، هناك سبب لعدم تطوير هذا الاختبار على مدى أكثر من ستة عقود. |
Die Überreste von über sechs Millionen Menschen sind dort untergebracht, einige sind über 1.300 Jahre alt. | TED | رفات أكثر من ستة ملايين شخص ترقد بداخلها. بعضها عمره أكثر من 1300 عام. |
mehr als sechs Monaten habe ich in Krankenhäuser verbracht. | Open Subtitles | قضيت أكثر من ستة أشهر فى المستشفى |
Bei einer Vereinbarung über eine Veröffentlichung vor dem Handel kann ein Manager, der eine bestimmte Anzahl von Aktien verkaufen will, diese Absicht erheblich früher bekannt geben, mehr als sechs Monate. Um 100.000 Aktien zwischen Juli und Dezember eines bestimmten Jahres verkaufen zu können und den durchschnittlichen Aktienpreis für diesen Zeitraum zu erhalten, sollte ein Manager den Verkauf zum Beispiel vor Jahresbeginn ankündigen. | News-Commentary | وفي ظل ترتيبات الكشف قبل البيع، فإن المدير التنفيذي الراغب في بيع عدد معين من أسهمه سوف يكون ملزماً بالإعلان عن اعتزامه البيع مقدماً، ولنقل قبل مدة أكثر من ستة أشهر. لذا، فلكي يتمكن من بيع مائة ألف سهم من يوليو/تموز إلى ديسمبر/كانون الأول في عامٍ ما والحصول على متوسط سعر السهم أثناء تلك الفترة، فمن الممكن إلزام المدير التنفيذي على سبيل المثال بالإعلان عن رغبته في البيع قبل بداية ذلك العام. |
NEU DELHI – Drei neuere Vorfälle illustrieren anschaulich das Dilemma des heutigen Pakistan, und es handelt sich bei ihnen in vielerlei Hinsicht um die gleichen Herausforderungen, vor denen der Gründervater des Landes, Mohammed Ali Jinnah, vor über sechs Jahrzehnten stand. | News-Commentary | نيودلهي ـ في الآونة الأخيرة شهدنا ثلاثة أحداث تدلل بكل وضوح على المعضلات التي تواجهها باكستان اليوم، وإذا نظرنا إلى هذه المعضلات من أكثر من جانب فسوف نجد أنها تشكل نفس التحديات التي واجهت مؤسس البلاد محمد على جناح قبل أكثر من ستة عقود من الزمان. |