"أكثر من غيرها" - Translation from Arabic to German

    • am meisten
        
    • mehr als andere
        
    • am häufigsten
        
    CA: Welches sind die Probleme, mit denen Sie sich am meisten beschäftigen, für die Sie Ihre Resourcen verwenden? TED ك أ: و ما هى المشكلات التى تقلقك أكثر من غيرها و تهتم بها أكثر . و تريد أن توجه إمكانياتك إليها؟
    Wovor hast du am meisten Angst? Open Subtitles دعني أسألك سؤالاً, مالأشياء التي تخيفك أكثر من غيرها ؟
    Es liegt in ihrem Ermessen zu entscheiden, wer die Hilfe am meisten verdient. Open Subtitles فمن في السلطة التقديرية لها أن تقرر من الذي يستحق مساعدة أكثر من غيرها.
    Und, wie damals im Jazz, mochten die Tänzer manche Passagen mehr als andere. TED و كما مع الجاز يفضل الراقصون مقاطع معينة أكثر من غيرها.
    Manche wahrscheinlich mehr als andere. Open Subtitles بعض ربما أكثر من غيرها.
    Das ist der Schmuck, den Sie am häufigsten tragen. Open Subtitles هذه قطعه المجوهرات التي ترتدينها أكثر من غيرها.
    Manchmal ist ein großer Verlust nötig, um dich daran zu erinnern, worum du dich am meisten sorgst. Open Subtitles أحيانا يحتاج الأمر خسارة عظيمة لتذكرك بالأشياء التي تهتم لها أكثر من غيرها.
    Du hast dich in die Person verwandelt, die du am meisten hasst. Open Subtitles كنت قد تحولت إلى شخص أن تكره أكثر من غيرها.
    Stimmt, dich hasst er am meisten. Open Subtitles سيكون الرجل الحديدي أعداء كان ينتظر. وهذا هو الصحيح. كان يكره له أكثر من غيرها.
    Trotz allem, was Malcolm war oder ist, bedeutet es etwas, dass er da war, als ich ihn am meisten brauchte. Open Subtitles وعلى الرغم من كل شيء كان مالكولم أو هو، فهذا يعني شيئا كان هناك عندما كنت في حاجة له أكثر من غيرها.
    Nach Charlottes Liebesnacht rief sie die Bekannte an, die es am meisten schätzen würde. Open Subtitles بعد شارلوت وأبوس]؛ ق يلة حب، أسمته شخص واحد عرفت الذين سوف نقدر ذلك أكثر من غيرها.
    Sie schlägt alle Kinder, die sie adoptiert hat, aber ihn hasst sie offenbar am meisten. Open Subtitles قالت تغلب على جميع الأطفال adoptaþi، ولكن يبدو انه يكره أكثر من غيرها.
    Wir suchen nach einer Familie, die am meisten verloren hat. Open Subtitles نحن نبحث عن أسرة خسرت أكثر من غيرها
    Weil die Ricks sich selbst am meisten hassen. Open Subtitles لأن ريكس أكره أنفسهم أكثر من غيرها.
    Und jetzt ist es Merzien, das am meisten leidet. Open Subtitles والآن ، ميرسيا تعاني أكثر من غيرها
    Wie in Johannesburg vereinbart, muss die Hauptverantwortung für die Milderung der Klimaänderungen und anderer nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster bei den Ländern liegen, die am meisten zu diesen Problemen beitragen. UN وحسب ما تم الاتفاق عليه في جوهانسبرغ، لابد من أن تقع المسؤولية الرئيسية عن الحد من تغير المناخ وغير ذلك من أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة على عاتق البلدان التي تسهم أكثر من غيرها في إيجاد هذه المشاكل.
    Der zweite Schluss lautet, dass die am stärksten privilegierten Klassen, die am meisten von der Solidarität der anderen profitiert haben, vor allem von der der Armen, die Beiträge Letzterer nicht mehr von der Hand weisen können. Doch sollte man nicht darauf warten, dass sie dem zustimmen. News-Commentary والاستنتاج الثاني هو أن الطبقات الأوفر حظاً، والتي استفادت أكثر من غيرها من التضامن بين آخرين وخاصة الفقراء، لم يعد بوسعها أن تستمر في إنكار إسهامات غيرها من الطبقات. ولكن لا تحبس أنفاسك في انتظار حدوث اتفاق بين الفئتين.
    Er verdient es am meisten. Open Subtitles انه يستحق ذلك أكثر من غيرها.
    Manche vielleicht mehr als andere. Open Subtitles ربما بعضها أكثر من غيرها.
    Nach dem Zweiten Weltkrieg entwickelte Charles de Gaulle eine komplizierte Metaphysik, um die Beziehung seines Landes mit seiner problematischen Vergangenheit zu erklären. Jedes europäische Land sei verraten worden. „Frankreich litt mehr als andere, weil es mehr als andere verraten wurde. News-Commentary بعد الحرب العالمية الثانية، طور شارل ديجول نوعاً من الميتافيزيقا المعقدة لشرح العلاقة بين بلاده وماضيها العويص. فكانت كل دولة أوروبية ضحية لخيانة ما. "لقد عانت فرنسا أكثر من غيرها لأنها كانت الأكثر تضرراً بالخيانة من غيرها. ولهذا السبب فإن لفتة العفو لابد أن تصدر عن فرنسا... وأنا وحدي القادر على الإصلاح بين فرنسا وألمانيا، لأنني وحدي القادر على انتشال ألمانيا من انحطاطها".
    Die alte Frau sehe ich am häufigsten. Open Subtitles لقد رأيت السيدة العجوز أكثر من غيرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more