Mein Freund versicherte mir aber, dass, obwohl weder er noch die meisten seiner Schüler, katholisch wären, er seine Klassen jeden Frühling dahin brachte. | TED | ولكن صديقي أكد لي أنه لم يكن كاثوليكياً، ومعظم طلابه لم يكونوا كذلك، لكنه اخذ صفوفه هناك كل ربيع. |
Captain? Ihr Commander versicherte mir, dass diese Männer Profis seien. | Open Subtitles | كابتن، قائدك أكد لي أنّ هّؤلاء الرجال كانوا مُحترفين |
- Er versicherte mir, es bedeute nichts. | Open Subtitles | لقد أكد لي إنه لا يعني شيئاً بالنسبة له أصدقته؟ |
Er hat mir versichert, dass die Bombe nie hochgehen würde. | Open Subtitles | لقد أكد لي بأن هذه القنبلة لن تنفجر أبداً |
Chief Gates hat mir versichert, dass Sie uns alles erzählen was, Sie über diesen Kerl wissen. | Open Subtitles | أكد لي رئيس غيتس انك ستقول لنا كل ما تعرف عن هذا الرجل |
Weil er bestätigt hat, dass es einen Weg gibt, meinen Vater zu finden. | Open Subtitles | لأنه أكد لي أن هناك وسيلة بالنسبة لنا لإيجاد والدي. |
Mr. Bennett versicherte mir, das seien Aufgaben einer Sekretärin. | Open Subtitles | مستر بينيت أكد لي أن السكيرتارية من الطبيعي أن يقوموا بتلك المهام |
Aber Dr. Sugar versicherte mir, dass dieser Todesfall... durch eine seltene Infektion verursacht wurde... und er nun seine Technik perfektioniert hätte. | Open Subtitles | هذا صحيح, لكن الطبيب شوغار أكد لي بأن هذا حصل نتيجة لعدوى نادرة جداً والآن هو قد جعمل تقنياته مثالية |
Wolsey versicherte mir, der Papst habe zu meinen Gunsten entschieden. | Open Subtitles | أكد لي "ولسي" أن البابا قد اتخذ قراره في صالحي |
Er versicherte mir, dass ihre Verbrechen gegen das Reich | Open Subtitles | ولقد أكد لي أن جرائمهم ضد المملكة |
Das schaffen wir schon, das versicherte mir Captain Robertson. | Open Subtitles | سنصل إلى هُناك الكابتن " روبيرتسون " أكد لي هذا |
Er versicherte mir, die siebte Einheit sei sauber wie eine Apotheke. | Open Subtitles | رأيت المفتش بالمر الليلة و أكد لي أن القسم السابع نظيف "مثل أسنان كلب الصيد" بالحرف الواحد يا فرانك "نظيف كأسنان كلاب الصيد" |
Proctor versicherte mir, dass er uns genug Zeit kauft, um die kleine Prostituierte zu bezahlen, also ist er derjenige, der nicht geliefert hat. | Open Subtitles | (براكتر)، أكد لي بأنه سيقوم برشوة ذلك الوغد، لذلك فهو الذي لم يقم بإيفاء وعده. |
Chad versicherte mir, dass sich die Zeta Beta Thetas umeinander kümmern. | Open Subtitles | أكد لي (تشاد) بأن (زيتا بيتا ثيتاس) تهتم بشؤونهم |
- Der Späher versicherte mir... | Open Subtitles | - أكد لي المستطلع... |
Und euer Sachbearbeiter hat mir versichert, eine Verlängerung wird nicht gewährt. | Open Subtitles | و ضابط القرض الخاص بكم أكد لي بأنه لن يتم التمديد لكم |
Und das FBI hat mir versichert, dass sie alles in ihrer Macht tun. | Open Subtitles | والمكتب الفيدرالي أكد لي أنه يبذل قصارى جهده |
Er hat mir versichert, es sei das Highlight meiner Schulzeit. | Open Subtitles | أكد لي أنها ستكون أبرز ما في حياتي المدرسية |
Nein, aber seine Assistentin hat mir versichert, dass er die Nachricht bekommt. | Open Subtitles | كلا، لكن مساعده أكد لي أنه تلقى الرسالة |
Clay hat mir versichert, dass die Fede zwischen SAMCRO und den Mayans beigelegt ist. | Open Subtitles | أكد لي " كلاي " أن الخلاف بينهما ذهب للنوم |
... weil alles, was hier los ist ... - Wir sind hier fertig. - ... auf Ihrem Gesicht bestätigt jetzt jeden Verdacht | Open Subtitles | لقد انتهينا هنا ، و وجهك حالياً أكد لي كل شكوكي |
Mein CIA-Kontakt at eben bestätigt, dass er ein NSA-Analyst - einer ihrer Besten... und einer der drei einzigen Menschen, die ihre Sicherheitsprotokolle und Software... schreiben und lesen dürfen. | Open Subtitles | مصدري في الإستخبارات أكد لي للتو أنه محلل في وكالة الأمن القومي . و أحد من نخبة المحللين هو واحد فقط من ثلاثة أشخاص يسمح لكتابة والوصول |