"أكون قادراً على" - Translation from Arabic to German

    • in der Lage sein
        
    Was, denkst du nicht, ich sollte in der Lage sein, das alles zu erklären? Open Subtitles ماذا ألا تعتقدين أنه من واجبي أن أكون قادراً على شرح كل هذا؟
    Ich kann nicht ausdrücken mein enorme Zufriedenheit, das ist Glück, in der Lage sein, Sie einzuladen unseren ersten genießen Unterhaltung. Open Subtitles لا أستطيع التعبير عن ، رضائى الكامل ، يسعدنى أن أكون قادراً على دعوتكم للتمتع بنا أولاً . وللترفيه
    Die sind beschäftigt, was wirklich ärgerlich ist, weil ich in der Lage sein wollte, zu sagen, dass es keinen anderen Open Subtitles إنهم مشغولون و هو بالواقع أمر مزعج جداً لأنني أردت أن أكون قادراً على قول أنهم مشغولون
    - Nun, das Haus wurde uns beiden vermacht... und ich verstehe nicht, wieso ich nicht in der Lage sein sollte, es ihr abzukaufen... Open Subtitles حسناً ، المنزل تُرِك لكلينا و لا أفهم لماذا لا ينبغي أن أكون قادراً على شراءه كاملاً منها بضعف ما دفع أبي فيه
    Ich muss in der Lage sein, rein und wieder raus zu gehen. Ich kann mich nicht mit deiner Sicherheit beschäftigen. Open Subtitles يتحتم أنّ أكون قادراً على الدخول و الخروج بسرعة.
    Ich muss nur in der Lage sein mich mit anderen Leuten zu verbinden, wie du es kannst... und dann kann ich jeden glücklich machen. Open Subtitles انا فقط أحتاج أن أكون قادراً على الأتصال بأناس مثلما تستطيع و عندها أستطيع أن أجعل الجميع سعداء
    Und ich bin sein Vater, und ich sollte in der Lage sein zu beschaffen, was er braucht. Open Subtitles وأنا أبيه، ويتوجّب أن أكون قادراً على جلب كل ما يريده.
    Ich könnte schon eher als gedacht in der Lage sein, das Haus zu kaufen. Open Subtitles قد أكون قادراً على الحصول على المنزل الجديد في وقت أقرب مما كنت اعتقده
    Ich will nur in der Lage sein, die Zwänge zu kontrollieren? Open Subtitles أريد فقط أن أكون قادراً على السيطرة على دوافعي
    Wenn Sie mir nicht sagen, was Sie vorhaben... werde ich nicht in der Lage sein, sie zu retten. Open Subtitles إنْ لمْ تخبريني بالذي تنويان فعله لنْ أكون قادراً على إنقاذها
    Ich könnte in der Lage sein, in ihrem Netzwerk rumzuschnüffeln. Open Subtitles قد أكون قادراً على التسلل إلى داخل شبكتهم.
    Wenn ich mit all dem recht habe und du ihm erzählst, was da gerade am Laufen ist, werde ich nie dazu in der Lage sein, meinen Dad aus dem Gefängnis zu befreien. Open Subtitles إذا كنت محقاً بخصوص كل هذا وأخرتِه بما يجري، فلن أكون قادراً على إخراج والدي من السجن
    Ich sollte in der Lage sein, die Aufnahmen der Stationskameras zu übermitteln und nach draußen zu senden. Open Subtitles ينبغي أن أكون قادراً على الحصول على لقطات الكاميرا وأن أقوم بالبث المباشر
    Wenn McNulty noch mehr solchen Bullshit vorhat,... muss ich in der Lage sein, dem Deputy zu berichten, bevor die Scheiße rumfliegt. Open Subtitles إن كان (ماكنالتي) يخطط لمزيد من الأمور كهذه فيجب أن أكون قادراً على إخبار المفوض قبل حدوث أية مشكلة
    Es klingt nach einer Art Umgebungsstörung,... aber ich werde nicht in der Lage sein, es zu bestimmen, bis ich sie öffne. Open Subtitles -علينا أن ننقذها -يبدو وكأنّ هناكَ تداخل في المحيط ولكن لن أكون قادراً على المعرفةِ حقاً حتى أفتححها
    Wenn Sie auf unter 10 Meter rankommen können, sollte ich in der Lage sein, dass Bluetooth zu infiltrieren und damit auch Zugriff auf die Motorsteuereinheit zu erlangen. Open Subtitles لو بإمكانك الإقتراب على مسافة 10 أمتار، فلابدّ أن أكون قادراً على التسلل للبلوتوث، ومن ثمّ الوصول إلى وحدة التحكّم بالمُحرّك.
    - Das meine ich doch, ich werde dazu nicht in der Lage sein. Open Subtitles -أنت، ركز هذا ما أحاول قوله، لن أكون قادراً على التركيز
    Aber ich hätte in der Lage sein sollen, mich zu kontrollieren. Open Subtitles - نعم نعم لكن كان يجب ان أكون قادراً على التحكم بنفسي
    Ich sollte in der Lage sein, die genauen Bedingungen zu rekonstruieren, um uns zu sagen, wie lange er in der Grube war. Open Subtitles {\pos(192,210)} يجدر بي أن أكون قادراً على إعادة تمثيل نفس الشروط لإخبارنا بكم قضى في الحفرة.
    Ich sollte in der Lage sein... Open Subtitles يجدر بي أن أكون قادراً على...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more