"ألا يعني" - Translation from Arabic to German

    • Bedeutet
        
    • Heißt
        
    • dann nicht
        
    Ich will trotzdem bei dir sein, begreifst du nicht, was das Bedeutet? Open Subtitles ولكنى اريد ان ابقى معك ألا يعني لك ذلك شيئا، فرانك؟
    Was sonst? Ich weiß. Aber Bedeutet es, dass er verflüssigt worden ist? Open Subtitles اعلم ذلك, لكن ألا يعني ذلك أن حقا حولوا إلى سائل؟
    Bedeutet das nicht, dass wir nur noch zwei Schritte vor dem Ende, der verdammten Welt stehen? Open Subtitles ألا يعني هذا أننا قريبين جداً من نِهاية العالَم، هنا؟
    Heißt das nicht, dass die originale DVD ist verschwunden? Open Subtitles ألا يعني ذلك بان هناك قرص أصلي قد فقد ؟ ومن يريده له أن يكون مفقوداً؟
    Heißt das, dass mir auch etwas Schlimmes passieren wird? Open Subtitles وبعدها توفيت ألا يعني هذا بان مكروها سيحدث لي
    Und wenn wir sie nie töten, sind wir dann nicht auf ihrer Seite? Open Subtitles و إذا لم نقتلهم أبداً ألا يعني هذا بأننا في صفهم ؟
    Nun, wir beide waren Ranger. Diese Verbundenheit ist sehr tief. Bedeutet dir das alles gar nichts? Open Subtitles والآن، كنّا جوّالين، وهذه العلاقة أعمق ألا يعني لك هذا شيئاً؟
    - Ja. Das Bedeutet, Sie sollen Menschen beschützen? Open Subtitles ألا يعني هذا بأنه يفترض بكم حماية الناس ؟
    Bedeutet das nicht, dass er in der nächsten Nacht einfach wieder auftaucht? Open Subtitles ألا يعني هذا أنه سيعود مجدداً في الليلة التالية؟
    Bedeutet das Ihnen nicht etwas, einem Mann in Ihrer Position? Open Subtitles ألا يعني هذا شيء لك المكان و الرجال يشعرون بهذا
    Also, da jetzt der Ring von der Basis weiß,... Bedeutet das, dass die Operation beendet ist? Open Subtitles حسنا، الآن ما الذي تعرفه الرينغ عن القلعة؟ ألا يعني ذلك أنه يجب علينا إلغاء العملية؟
    Aber wenn du mir jetzt die Wahrheit sagst, Bedeutet das dann nicht, dass du mich jahrelang belogen hast? Open Subtitles إذا كنت تقول الحقيقة الآن ألا يعني ذلك أنّك كنت تكذب عليّ لأعوام؟
    Bedeutet dir das nichts? Open Subtitles أخبرتك فليذهبوا إلى الجحيم ألا يعني لك ذلك ؟
    Aber Bedeutet das nicht, dass früher oder später jemand die Scheiße aus mir herausprügeln wird? Open Subtitles لكن ألا يعني هذا بـأنّ عــاجلاً أو أجــلاً شخصــا مـا سوف يزيـل الهراء عني ؟
    Bedeutet das nicht sowieso, dass es wirklich vorbei ist? Open Subtitles ألا يعني هذا أنها انتهت بالفعل على أي حال؟
    Heißt das nicht, dass ich nicht weiß, wer sie sind? Woher soll ich also wissen, wo er ist? Open Subtitles إذاً، ألا يعني ذلك أنّي لا أقدر على العثور عليه بنفسي؟
    Sie sind hinter ihr her, Heißt das, sie ist der Köder? Open Subtitles إنهم قادمون من أجلها ألا يعني ذلك أنها الطعم؟
    Wenn John Connor lebt und seine Freunde in der Zeit zurückschicken kann, um seine Mutter zu retten, um sicherzustellen, dass er geboren wird, Heißt das nicht, dass er es nicht tun müsste? Open Subtitles وقادر على إرسال صديقه لحماية والدته ليتأكد أن تتم ولادته، ألا يعني هذا عدم وجود حاجة؟
    Denn nur weil man unglaublich reich und unglaublich berühmt ist, Heißt das, man sollte keine Kinder bekommen, weil man weiß, dass die am Ende völlig verkorkst sind? ROD: Nein, es Heißt, dass man ihr Wohlergehen TED لأنك إن كنت غنيا جدا، ومشهورا جدا، ألا يعني ذلك أنه يجب أن لا تنجب، لأنك تعرف أنه سينتهي بهم الأمر على نحو سيء؟ روزي: لا، ولكن يعني أن الأولويات يجب أن تكون
    Wenn er Chloroform genutzt hatte, hätte sie dann nicht Verbrennungen um ihre Nase und Mund herum? Open Subtitles ألا يعني استعماله للكلوروفورن وجود حروقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more