Deutschland und Italien ERKLÄREN USA DEN KRIEG 20. Februar 1942. | Open Subtitles | ألمانيا وإيطاليا أعلنتـا * * الحرب على الولايات المتحدة العشـرون من فبراير 1942. |
Bei beidem ist Europa immer noch führend. Kleine, öffentlich geförderte Spielstätten sind für junge Sänger eine hervorragende Möglichkeit, eine Karriere zu starten, und junge Amerikaner und Russen strömen dazu in Scharen nach Deutschland und Italien. | News-Commentary | ولا يكمن تفسير هذه الحال في التدريب المهني بالمعاهد الموسيقية أو في فُرَص اكتساب الخبرة على المسرح. ففي المجالين لا تزال أوروبا تحتل مرتبة عالية بين الدول. وتُعَد المسارح الصغيرة الممولة من القطاع العام وسيلة ممتازة يبدأ بها المغنون الشباب حياتهم المهنية، والواقع أن المغنين الشباب يتدفقون من أميركا وروسيا على ألمانيا وإيطاليا. |
Während der akuten Phase der Eurokrise konzentrierte sich die Rezession in Peripherieländern wie Griechenland, Portugal und Spanien. Inzwischen jedoch hat die Schwäche auf die Kernvolkswirtschaften Deutschland und Italien übergegriffen, die beide im zweiten Quartal einen Abschwung erlebten, und auf Frankreich, das ein Nullwachstum verzeichnete. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، فشل اقتصاد أوروبا الهش في التعافي بالقوة الكافية لدرء نكسات النمو الدورية. فأثناء المرحلة الحادة من أزمة اليورو، كان الركود متركزاً في الاقتصادات الطرفية مثل اليونان والبرتغال وأسبانيا. ولكن الآن، انتشرت الوعكة إلى اقتصادات القلب مثل ألمانيا وإيطاليا حيث انكمش النمو في البلدين في الربع الثاني، وإلى فرنسا التي كان نموها صِفرا. |
Der Abbau der Subventionen in Europa hat der Branche sicherlich einen schweren Schlag versetzt. Deutschland und Italien haben zwar ihren ersten und zweiten Platz bei der Neuinstallation von Solaranlagen eingebüßt, sind aber von China und Japan abgelöst worden. | News-Commentary | كان أحد التساؤلات المحورية بشأن مستقبل التكنولوجيا النظيفة هو ما إذا كانت في احتياج إلى دعم تنظيمي لكي تزدهر. ومن المؤكد أن سحب إعانات الدعم في أوروبا يوجه للقطاع ضربة قوية. ولكن حتى مع خسارة ألمانيا وإيطاليا لمركزيهما الأول والثاني من حيث منشآت الطاقة الشمسية الجديدة، احتلت الصين واليابان هذين المركزين. وعلى المستوى العالمي، سجلت صناعة الطاقة الشمسية نمواً سنوياً بلغ في المتوسط 57% منذ عام 2006. |
Auf dieser Grundlage wird Japans relative Rückwärtsentwicklung als bedeutende Wirtschaftsmacht anhalten, da seine Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter weiterhin um 1 Prozent jährlich schrumpfen wird. Deutschland und Italien weisen zunehmend japanische Züge der Rückläufigkeit hinsichtlich ihrer Bevölkerungen im erwerbsfähigen Alter auf und werden daher auch nur sehr wenig wachsen. | News-Commentary | وعلى هذا الأساس فإن الانحدار النسبي لليابان باعتبارها قوة اقتصادية كبرى سوف يستمر، مع استمرار تقلص عدد سكانها ممن هم في سن العمل بنسبة 1% سنوياً تقريبا. وتظهر ألمانيا وإيطاليا على نحو متزايد نفس نمط الانحدار الياباني في عدد السكان في سن العمل، ومن المرجح بالتالي أن يكون النمو في كل من البلدين ضئيلاً للغاية. |
Andere sahen die USA als Hauptfeind an. Einige waren besorgt über eher abstrakte, ideologische Feinde wie den Kommunismus und den „Amerikanismus“, doch gab es auch Stimmen, die die der „gelben Rasse“ von der „weißen Rasse“ (einschließlich den japanischen Bündnispartnern Deutschland und Italien) drohenden Gefahren hervorhoben. | News-Commentary | كان العديد من العسكريين في الجيش الياباني ينظرون إلى الاتحاد السوفييتي باعتباره الخطر الرئيسي الذي يواجه البلاد. وكان آخرون يعتبرون الولايات المتحدة العدو الرئيسي. وكان البعض أكثر انشغالاً بعداوات أيديولوجية أكثر تجريدية، مثل الشيوعية و"والتأمركية"، بينما ارتفعت أصوات أخرى للتنبيه إلى تهديد "العِرق الأبيض" (بما في ذلك حلفاء اليابان، مثل ألمانيا وإيطاليا) الموجه نحو "العِرق الأصفر". |