Wir suchen nach Orten, wo er die Waffe hätte wegwerfen können. | Open Subtitles | إننا نبحث عن أماكن حيث كان بإمكانه أن يهوي السلاح |
Ein Ort, an dem alle moralischen oder sozialen Hemmungen aufgehoben zu sein scheinen, wo alles möglich ist. | Open Subtitles | أماكن حيث الأخلاق والمحاذير الاجتماعية تتوقف عن التأثير أماكن حيث كل شيء ممكن |
wo man sich nicht ausweisen muss. | Open Subtitles | خصوصاً في أماكن حيث لا نحتاج أن نكشف هويتنا. |
Nein, ich meine, dass es Orte gibt, wo Verrücktheit ein Grund für eine Scheidung ist. | Open Subtitles | لا، أعني أن هناك أماكن حيث ،الخرف هو أحد أسباب الطلاق. |
Wieso ist er dort, wo der Krieg angeblich vorbei ist? | Open Subtitles | لمَ هو دوماً يتواجد في أماكن حيث أن الحرب أنتهت فيها؟ لا أعلم، يا عزيزتي. |
Menschen haben Ökosysteme in der Vergangenheit beeinflusst und das tun sie heute noch, selbst dort, wo man es weniger merkt. | TED | لقد أثر الناس على الأنظمة البيئية في الماضي، ومايزالون مستمرين في ذلك في الوقت الحاضر، حتى في أماكن حيث من الصعب ملاحظة ذلك. |
Gemeinschaftshäuser sind Orte, wo es eine bestimmte Beziehung zwischen Menschen gibt, wie bei diesem in Mali, wo sich die Ältesten versammeln. | TED | تُعد الملتقيات الاجتماعية أماكن حيث تصنع نوعا من العلاقات الفريدة بين الأفراد، مثل ما نرى في دولة مالي، حيث يلتقي كبار السن. |
Lassen Sie mich ein bisschen träumen und über die ganz weit entfernte Zukunft sprechen, wo wir Menschen an Orte viel weiter weg als Mars senden, Orte, an denen es einfach nicht realistisch ist, zur Navigation auf ein Signal von der Erde zu warten. | TED | اسمحوا لي أن أحلم للحظة، ودعونا نتحدث عن شيء بعيد، بعيد في المستقبل، عندما نرسل البشر لأماكن أبعد بكثير من المريخ، أماكن حيث انتظار إشارة من الأرض من أجل التنقل أمر غير واقعي. |
Wir haben Namen für Orte, wo es gar keine Leute gibt. | TED | لدينا أسماء أماكن حيث لا يوجد أشخاص. |
Dahin, wo die Sonne jeden neuen Tag küsst. | Open Subtitles | إلى أماكن حيث الشمس تُقبِّل كل صباح |
Ihnen ist Kauf, Verkauf, Besitz, Gebrauch, Konsum und Verteilung von Narkotika, Marihuana, Alkohol und anderen Drogen verboten, wie auch der Besuch von Orten, wo solche Produkte illegal verkauft, ausgegeben, konsumiert oder verteilt werden. | Open Subtitles | لا يجوز لكِ شراء وبيع وحيازة إستخدم، إستهلاك، أو إدارة، أي عقاقير مخدرة والماريجوانا والكحول أو غيرها من المسكرات. أو التردد على أماكن حيث توجد هذه المنتجات. |
Wir bohrten die Idee auf und testeten wieder. Version zwei hat Solarzellen, aber man kann sie auch an eine Autobatterie anschließen, weil die an Orten, wo es nicht genug oder nicht dauerhaft Strom gibt, als Stromquelle immer da ist. | TED | قدمنا هذه الفكرة. نحن اختبار مرات عديدة على مدى، وكان الإصدار التالي توصلنا مع مربع أن يمكن نوع من تهمة هزيلة على الطاقة الشمسية، ولكن الأهم من ذلك الاتصال ببطارية سيارة، لأن بطارية سيارة مصدر الطاقة في كل مكان في أماكن حيث لا يوجد ما يكفي من الكهرباء أو عدم انتظام الكهرباء. |
Also sahen wir uns das Modem an, ein wichtiger Teil der Infrastruktur des Internets. Und wir fragten uns, warum wir Modems benutzten, die für eine andere Umgebung gebaut wurden, wo Internet und Strom allgegenwärtig sind, obwohl wir doch in Nairobi sind und dieses Glück nicht haben. | TED | لذا نظرنا الى المودم، وهو الشيء الأساسي للإتصال بالأنترنيت، وسألنا أنفسنا لماذا يُستخدم هذا المودم الذي نستعمله في محيط مختلف، وفي أماكن حيث تتواجد فيها الكهرباء والإنترنت في كل مكان، بينما نحن هنا في نيروبي لا نحظى بهذه الرفاهية. |
Die im Vorweg anfallenden Kosten sind ebenfalls ein Faktor, vor allem für diejenigen, die mit wenig Geld auskommen müssen. Und an Plätzen, wo Leuchtmittel nicht sehr oft genutzt werden, kann eine billigere Glühbirne insgesamt weniger kosten als ihre Energie sparende Alternative. | News-Commentary | وتشكل التكاليف الأولية المباشرة عاملاً آخر أيضا، وخاصة بالنسبة لهؤلاء من ذوي الميزانيات المنخفضة. وفي أماكن حيث لا تستخدم الأضواء كثيرا، فإن المصابيح المتوهجة الأقل سعراً قد تكون أقل تكلفة في الإجمال مقارنة بالبديل الموفر للطاقة. |
Und dieses erfordert auch Investiotion, Investition, zum Beispiel, in Orte, wo wir interagieren können, Orte, wo wir teilnehmen können, gemeinsame Räume, Konzerthallen, Gärten, öffentliche Parks, Bibliotheken, Museen, stille Orte, Orte der Freude und des Feiern, Orte der Ruhe und Bewunderung, Orte für das "Schaffen einer gemeinsamen Angehörigkeit" wie Michael Sandel es wunderbar formuliert hat. | TED | وهذا أيضاً يتطلب إستثمارات، إستثمارات، كمثال، فى أماكن، أماكن حيث يمكن لنا أن نتواصل، أماكن حيث يمكننا أن نتشارك، نتشارك أماكن، صالات حفلات، حدائق، متنزهات عامة، مكتبات، متاحف، مراكز مختلفة الفنون، أماكن للمتعة والإحتفال، أماكن لها طابع السكينة والطمأنينة والتأمل، مواقع لغرض " تهذيب ورعاية إحساس المواطنة المشتركة " فى عبارة مايكل سانديل الجميلة ( فيلسوف سياسى أمريكى غير معاصر ). |