Und unsere Mütter sagen uns, sei vorsichtig, dass Du nicht runterfällst, denn Du fällst um. | TED | و من ثم أمهاتنا تحكي لنا، احذر أن تسقط للأسفل لأنك ستسقط على الأرض. |
Trotzdem kochten und sorgten unsere Mütter noch für Männer, die sie mental und physisch missbrauchten. | Open Subtitles | يطْلب بالمساواة رغم ذلك، أمهاتنا ما زِلن يطبخن وإهتمامهم بالرجال الذي إنتهكوهم عقلياً وجسدياً |
Diese DNS wird uns durch unsere Mütter vererbt. | TED | هذا الحمض النووي ورثناه عن طريق أمهاتنا. |
Das soll nicht heißen, dass unsere Mütter keine wichtige Rolle in unserem Erfolg spielen. | TED | هذا لا يعني أن أمهاتنا ليسوا رموز في نجاحاتنا |
Wir erben alle unsere Gene von unseren Müttern und Vätern. | TED | لقد ورثنا جميعاً جيناتنا من أمهاتنا وآبائنا. |
Shea und ich trafen uns über unsere Mütter und Großmütter. | TED | جرى تهميشي أنا وشيا بسبب أمهاتنا وجداتنا. |
unsere Mütter haben auf einem Kahn gearbeitet, als wir klein waren. | Open Subtitles | . منذ أن كنا صغار . أمهاتنا عملن على المركب سوية |
unsere Mütter waren Cousinen. | Open Subtitles | أمهاتنا كانا أبناء عمومة من الدرجة الاولى |
unsere Mütter und Großmütter sollten in diesem Land nicht solche Entscheidungen treffen müssen. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أمهاتنا و جداتنا أن يواجهه ذلك النوع من القرار ليس فى هذه البلاد |
Das wird sicher blöd klingen, aber ich hab irgendwann kapiert, dass unsere Mütter... | Open Subtitles | هذا سيبدو غريباً ولكنى رأيت أن أمهاتنا جميعاً |
Nein, im Ernst. unsere Mütter hatten schon Recht. | Open Subtitles | كلا ، أنا جاده، لدى أمهاتنا الفكرة الصحيحه |
Es ist unser aller Schicksal, unsere fröhkindlichen, sexuellen Impulse auf unsere Mütter zu fixieren. | Open Subtitles | ..لذا ,ذلك قدرناجميعاً. لتوجيه دوافعنا الجنسية الأولى تجاه أمهاتنا |
Ja, unsere Mütter haben uns gesagt, wir dürfen unbekannten Männern nicht trauen. | Open Subtitles | .. نعم .. حذّرتنا أمهاتنا من الوثوق .. بالرجال الذين لا نعرفهم |
unsere Mütter waren damals gut befreundet, sein Vater war der Dorfpastor. | Open Subtitles | أمهاتنا كانتا أفضل صديقتين في ذاك الوقت ووالده كان وزير المدينة |
Ja! Alle unsere Mütter wurden vom selben Verbrecher gebumst. | Open Subtitles | أجل، كل أمهاتنا حملن من نفس الرجل الخارج عن القانون |
Am Ende werden wir alle wie unsere Mütter. | Open Subtitles | جميعنا في نهاية المطاف نتحول لكي نُصبح مثل أمهاتنا |
Ich hab diese alten Briefe gelesen, die sich unsere Mütter geschrieben haben, nachdem ihr weg seid. | Open Subtitles | لقد قرأت هذه الرسائل القديمة بين أمهاتنا بعد أن ذهبتم |
Wir sind Tausende von Frauen und Männern im ganzen Land, die online schreiben, Gemeinschaften organisieren, Institutionen von innen her verändern -- alle setzen die unglaubliche Arbeit fort, die unsere Mütter und Großmütter begonnen haben. | TED | نحن آلاف من الرجال والنساء من جميع انحاء هذا الوطن نقول بالكتابة الالكترونية .. والتنظيم المجتمعي وتغير المنظمات .. من الداخل والخارج .. لكي نكمل العمل الرائع الذي بدأته أمهاتنا .. وجداتنا |
Und wenn unsere Mütter da draußen sind? | Open Subtitles | ماذا لو أن أمهاتنا في الخارج هناك؟ |
Wir gedachten zu unseren Müttern zurückzukehren, doch zufällig erfuhren wir, dass beide... | Open Subtitles | "بدأنا التفكير في العودة إلى أمهاتنا" ولكن بالصدفة سمعنا أن الإثنين" |
Wie man sie sich früher mit Freundinnen angeschaut hat und am Ende musste man zu seiner Mutter rennen die einen umarmte und sagte, es sei doch nur ein Film. | Open Subtitles | النوع الذي كنا نشاهده في حفلات المبيت حين كنا أطفالاً. ثم نهرع إلى أمهاتنا في النهاية. كي تعانقك و تقول لك أن كل هذا تمثيل. |