Das vor kurzem eingerichtete Amt der Ombudsperson bietet dem Personal und der Leitung eine alternative Möglichkeit zur Verhütung und Beilegung von Streitigkeiten. | UN | ووظيفة أمين المظالم الجديدة التي أنشئت مؤخرا ستتيح للموظفين والإدارة وسيلة بديلة لمنع نشوب النزاعات ولتسويتها. |
13. ersucht den Generalsekretär, drei Stellen für das Büro der Ombudsperson einzurichten, und zwar in Genf, Wien und Nairobi; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يحدد ثلاث وظائف لمكتب أمين المظالم لجنيف وفيينا ونيروبي؛ |
18. unterstreicht die Bedeutung des Büros der Ombudsperson als primäres Mittel zur informellen Streitbeilegung und bekräftigt die Resolution 56/253 der Generalversammlung vom 24. Dezember 2001 über die Schaffung des Büros; | UN | 18 - تؤكد أهمية مكتب أمين المظالم بوصفه الأداة الرئيسية لفض النـزاعات بصورة غير رسمية، وتؤكد من جديد قرار الجمعية العامة 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن إنشاء المكتب؛ |
Mr. Commissioner, können wir zur Klärung beitragen? | Open Subtitles | السيد أمين المظالم هل هناك أي شيء يمكننا حل؟ |
Mr. Commissioner, darf ich mit meinen Mandanten sprechen? | Open Subtitles | السيد أمين المظالم أحصل على محامي موكلي؟ |
20. ersucht den Generalsekretär, Vorschläge darüber vorzulegen, wie das Büro der Ombudsperson durch die Verbesserung des Zugangs für Bedienstete an verschiedenen Dienstorten gestärkt werden kann; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز مكتب أمين المظالم عن طريق تحسين السبل المتاحة للاستعانة بالمكتب أمام الموظفين العاملين في أماكن مختلفة؛ |
21. bittet das Büro der Ombudsperson, Verzögerungen bei der Beantwortung von Anfragen der Bediensteten abzubauen, damit die Bediensteten ermutigt werden, eine informelle Konfliktbeilegung anzustreben; | UN | 21 - تدعو مكتب أمين المظالم إلى الحد من جميع حالات التأخر التي يمكن أن تقع في الرد على طلبات الموظفين، بغية كفالة تشجيع الموظفين على التماس حل للنـزاعات بالطرق غير الرسمية؛ |
16. beschließt die offizielle Einrichtung einer Abteilung Mediation am Amtssitz innerhalb des Büros der Ombudsperson der Vereinten Nationen, die offizielle Mediationsdienste für das Sekretariat und die Fonds und Programme der Vereinten Nationen leisten wird; | UN | 16 - تقرر إنشاء شعبة للوساطة رسميا يكون موقعها بالمقر داخل مكتب أمين المظالم التابع للأمم المتحدة، وذلك لتوفير خدمات الوساطة الرسمية للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها؛ |
18. unterstreicht die Aufgabe der Ombudsperson, über allgemeine systemische Fragen Bericht zu erstatten, die von ihr festgestellt oder die ihr zur Kenntnis gebracht werden; | UN | 18 - تشدد على دور أمين المظالم في الإبلاغ عما يستدل عليه من مسائل عامة واسعة النطاق يقوم بتحديدها، وعن المسائل التي يوجه انتباهه إليها؛ |
A. Büro der Ombudsperson | UN | ألف - مكتب أمين المظالم |
31. nimmt Kenntnis von dem systemische Fragen betreffenden Abschnitt IV des Berichts des Generalsekretärs über die Tätigkeit der Ombudsperson4 und betont, dass die Aufgabe der Ombudsperson darin besteht, über von ihr festgestellte oder ihr zur Kenntnis gebrachte allgemeine systemische Fragen Bericht zu erstatten und so größere Harmonie am Arbeitsplatz zu fördern; | UN | 31 - تحيط علما بالفرع الرابع، المتعلق بالمسائل العامة، من تقرير الأمين العام عن أنشطة أمين المظالم(4)، وتشدد على أن دور أمين المظالم هو الإبلاغ عن المسائل العامة الواسعة النطاق التي يحددها، وكذلك المسائل التي تعرض عليه، وذلك من أجل إشاعة المزيد من الوئام في أماكن العمل؛ |
b) die Beschlüsse der Menschenrechtskommission für Bosnien und Herzegowina, des Amtes der Ombudsperson für Menschenrechte und der Menschenrechtskammer sowie der Kommission für Grundeigentumsansprüche von Vertriebenen und Flüchtlingen umzusetzen; | UN | (ب) تنفيذ مقررات لجنة حقوق الإنسان بشأن البوسنة والهرسك، ومكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان، وغرفة حقوق الإنسان، ومقررات اللجنة المعنية بالمطالبات العقارية للمشردين واللاجئين؛ |
10. schließt sich der Empfehlung der Gruppe für die Neugestaltung an, die Gruppen für Diskriminierungsklagen und andere Beschwerden abzuschaffen, ihre das informelle System betreffenden Aufgaben dem Büro der Ombudsperson zu übertragen und ihre anderen Aufgaben dem formalen System der internen Rechtspflege zu übertragen; | UN | 10 - تؤيد توصية الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بإلغاء الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى التي ستنقل مهامها المتصلة بالنظام غير الرسمي إلى مكتب أمين المظالم والتي ستنقل مهامها الأخرى إلى النظام الرسمي لإقامة العدل؛ |
20. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung im Benehmen mit der Ombudsperson und Personalvertretern detaillierte Vorschläge zur Rolle und zur Tätigkeit der Gruppe für Diskriminierungsklagen und andere Beschwerden zur Behandlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung vorzulegen; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتشاور مع أمين المظالم وممثلي الموظفين، مقترحات مفصّلة بشأن دور وعمل الفريق المعني بالتمييز وغير ذلك من المظالم، لتنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
26. beschließt, für das Büro der Ombudsperson Zweigbüros in Bangkok, Genf, Nairobi, Santiago and Wien mit jeweils einer Regionalen Ombudsperson (P-5) und einem Verwaltungsassistenten (Allgemeiner Dienst (sonstige Rangstufen/Ortskräfte)) einzurichten; | UN | 26 - تقرر إنشاء مكاتب فرعية تابعة لمكتب أمين المظالم في بانكوك وجنيف وسانتياغو وفيينا ونيروبي، على أن يعمل في كل منها أمين مظالم إقليمي (برتبة ف-5) ومساعد إداري (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى/الرتبة المحلية))؛ |
19. ersucht das Büro der Ombudsperson, seine Beratungs- und Informationstätigkeit fortzusetzen und auszubauen, insbesondere für lokales und nationales Personal sowie Bedienstete des Allgemeinen Dienstes, um gleichen Zugang zu erleichtern und das Büro besser bekannt zu machen, und dabei die Struktur, die Tätigkeit und das operative Umfeld der Organisation zu berücksichtigen; | UN | 19 - تطلب أن يواصل مكتب أمين المظالم أنشطته الإرشادية وأن يقوم بتوسيع نطاقها بحيث تشمل على وجه الخصوص الموظفين المحليين والموظفين الوطنيين وموظفي فئة الخدمات العامة، وذلك من أجل تيسير التكافؤ في إمكانية الاستعانة بالنظام وتيسير عملية التوعية، مع أخذ هيكل المنظمة وأنشطتها وبيئتها التنفيذية في الاعتبار؛ |
Mr. Commissioner, Mesa Verde hat Energie und Ressourcen... für die sofortige Eröffnung dieser Filiale aufgewendet. | Open Subtitles | وقد توترت السيد أمين المظالم ميسا فيردي شريحة -حتى يمكنهم فتح فرع فورا. |
Mr. Commissioner, ich bitte um Entschuldigung. | Open Subtitles | أنا آسف يا سيدي أمين المظالم. |
14. hebt hervor, dass die Ombudsperson die Bediensteten dazu zu ermutigen hat, sich um eine Regelung im Rahmen des informellen Systems zu bemühen; | UN | 14 - تشدد على ضرورة أن يشجع أمين المظالم الموظفين على التماس حلول من خلال النظام غير الرسمي؛ |