"أم أبينا" - Translation from Arabic to German

    • gefällt oder nicht
        
    • dir gefällt oder
        
    Denn wir werden älter, ob es uns gefällt oder nicht, also lautet die einzige Frage,... ob wir mit unseren Leben weitermachen... oder uns verzweifelt an die Vergangenheit klammern wollen und so enden. Open Subtitles لأننا سنتقدم في السن سواء أحببنا أم أبينا لذا هذا هو السؤال
    Themen wie die Verbreitung von Atomwaffen und die globale Umwelt – und insbesondere der Klimawandel – haben Chinas Führungsriege (und alle anderen) eingeholt. Ob es einem gefällt oder nicht: Regierungen auf aller Welt sind heutzutage in unausweichlichen Zusammenhängen miteinander verbunden. News-Commentary ولكن ليست الأسواق العالمية وحدها هي التي أوقعت الصين في شرك المصالح المشتركة الجديدة. فهناك قضايا أخرى مثل الانتشار النووي والبيئة العالمية ـ وخاصة تغير المناخ ـ تسللت إلى قائمة اهتمامات قادة الصين. وسواء شئنا أم أبينا فإن الزعماء في كل مكان أصبحوا الآن محاطين بشبكة لا فكاك منها.
    Ob es uns gefällt oder nicht, unser Geld und unsere Aufmerksamkeitsspanne für globale Probleme sind begrenzt. Wir sollten uns zuerst darauf konzentrieren, die größten Vorteile für die meisten Menschen zu erreichen. News-Commentary إلا أن العالم يواجه العديد من التحديات المهولة. وسواء شئنا أم أبينا فإن ما نخصصه من أموال وما نكرسه من اهتمام للقضايا العالمية محدود. ذلك أننا ملزمون بالتركيز أولاً على تحقيق أقصى قدر من النفع لأكبر عدد من الناس.
    Hinter der Idee eines bestimmten Wachstumsmodells stand die Vorstellung, dass ein vernünftig geordneter Staat die Früchte wirtschaftlichen Erfolges auf irgendeine Weise erfassen und verstetigen könne. Doch ob es einem gefällt oder nicht: Staaten können sich nicht besser auf diese Weise organisieren als der Einzelne. News-Commentary ووراء فكرة إيجاد نموذج بعينه للنمو كان الاعتقاد بأن الدولة المنظمة المرتبة بدرجة معقولة قادرة بصورة أو أخرى على قطف ثمار النجاح الاقتصادي وإدامتها إلى الأبد. ولكن سواء شئنا أم أبينا فإن قدرة الدول على تنظيم أنفسها بهذا النحو ليست أفضل من قدرة الأفراد على تنظيم أنفسهم بنفس النحو.
    Und ob einem das gefällt oder nicht: Die republikanische Front könnte nun, da Marine Le Pen das Ruder in der von ihrem Vater gegründeten Partei übernahm, ganz zusammenbrechen. News-Commentary وسواء شئنا أم أبينا فإن الجبهة الجمهورية قد تنهار تماماً تحت زعامة ماريان لوبان للحزب الذي أسسه والدها. فقد كان والدها منظراً إيديولوجيا، أشبه بنسخة "شعوبية" من نابليون، وما كان ليفكر في إضفاء بعض الاعتدال على رؤيته لفرنسا البيضاء الكاثوليكية التي تحتاج إلى نهضة أخلاقية. وعلى هذا فقد رفض الثورة الفرنسية ودولة الرفاهية الحديثة بقدر ما عارض هجرة المسلمين إلى فرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more