"أنا أحمل" - Translation from Arabic to German

    • Ich trage
        
    • Ich bringe ihnen
        
    Ich trage sein Kind unter dem Herzen,... ..es soll einen Vater haben. Open Subtitles إنه ليس سوى ظل قمر للحب الذي أحمله له. بحق السماء، أنا أحمل طفله بأحشائي.
    Ich trage dasselbe Zeichen, Bruder, ohne darüber zu jammern. Open Subtitles أنا أحمل نفس العلامة يا أخي بدون أن أتذمر بشأنها
    Ich trage die Narben eines Mannes, der sein Geschenk mit einer Klinge überbrachte. Open Subtitles أنا أحمل ندبات رجل تشبث بموهبته من نصلها
    Ich trage ein Schwert, kann aber kaum damit umgehen. Open Subtitles أنا أحمل سيفاً ولكنني لا أعرف كيف أستخدمه
    Ich bringe ihnen Gottes Wort. Diese Heiden brachten Gottes Zorn über mich. Open Subtitles أنا أحمل كلمة الرب ولكنهم مشركين وجلبوا سخرية القدر
    Nun, Ich trage drei Leute, und er nur sich selbst. Open Subtitles حسنا... أنا أحمل ثلاثة أشخاص و هو يحمل نفسه فقط
    Ich trage ein Schwert, und ich wurde in seinem Gebrauch geschult. Open Subtitles أنا أحمل سيف ومتدرب على أستخدامه
    "Ich trage dein Herz bei mir. Ich trage es in meinem Herzen. Ich bin nie ohne es." Open Subtitles "أنا أحمل قلبك معي أنا أحمله في قلبي، إنه لا يفارقني"
    Ich trage euren Feind in meinem Körper. Open Subtitles أنا أحمل عدوكم داخلي
    Ich trage noch immer das Zeichen. Open Subtitles أنا أحمل العلامة
    - Ich trage ein Pfund Heroin. Open Subtitles أنا أحمل باوند من الهيروين
    Ich trage noch ein Kind in mir? Open Subtitles أنا أحمل طفلا آخر ؟
    Ich trage eine Waffe bei mir. Open Subtitles أنا أحمل مسدسًا
    Ich trage es jeden einzelnen Tag mit mir herum. Open Subtitles أنا أحمل معي كل يوم واحد.
    Ich trage das Kind eines anderen Mannes in mir. Open Subtitles (أنا أحمل طفل رجل آخر يا (فرانك
    Ich trage ein Kind. Open Subtitles أنا أحمل طفلاً
    Ich trage eine Waffe. Open Subtitles أنا أحمل مسدس
    Ich bringe ihnen Gottes Wort, und diese Heiden brachten Gottes Zorn über mich. Open Subtitles أنا أحمل كلمة الرب ولكنهم مشركين وجلبوا سخرية القدر
    Als er 2000 das erste Mal als neu gewählter russischer Präsident nach Paris kam, hatte Wladimir Putin eine einfache und beruhigende Botschaft mitzuteilen. „Ich bringe Ihnen, was Sie am meisten brauchen: eine stabile und garantierte Energiequelle. News-Commentary حين نزل بباريس لأول مرة في عام 2000 باعتباره الرئيس المنتخب الجديد لروسيا، كان فلاديمير بوتن يحمل رسالة بسيطة ومطمئنة. "أنا أحمل إليكم ما تحتاجون إليه بشدة: المصدر المستقر المضمون للطاقة. إن نفطي وغازي لن يكونا أرخص سعراً من الإمدادات القادمة من الشرق الأوسط، لكنهما أكثر ضماناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more