"أنا وزملائي" - Translation from Arabic to German

    • meine Kollegen und ich
        
    • und ich haben
        
    • haben meine Kollegen und
        
    meine Kollegen und ich etwa hatten eine unserer Meinung nach großartige Idee. TED أنا وزملائي توصلنا إلى ما كنا نظن أنه فكرة رائعة حقًا.
    Vor Jahren führten meine Kollegen und ich eine Studie durch, wo wir eine Gruppe von Menschen 10 Jahre lang beobachteten. TED منذ سنوات، بدأت أنا وزملائي دراسة حيث تابعنا نفس المجموعة من الناس على مدى 10 سنوات.
    Ich möchte Ihnen einige Experimente vorstellen, die meine Kollegen und ich durchgeführt haben, um herauszufinden, wie Mistkäfer mit diesen Problemen umgehen. TED ما أود مشاركتكم به الآن هو بعض التجارب التي درسناها أنا وزملائي عن كيفية تعامل خنافس الروث مع هذه المشاكل.
    Diese Art Fragen stellen sich meine Kollegen und ich bei D-Rev. TED هذا نوع الأسئلة التي نطرحها أنا وزملائي في دي ريف على أنفسنا
    Andere humanitäre Helfer und ich haben Blut und Wasser geschwitzt, um Krankenhäuser zu erneuern, damit unsere Patienten überleben und nicht sterben. TED بذلت أنا وزملائي عمال الإغاثة الغالي والنفيس في إعادة بناء المستشفيات حتى يعيش المرضى وينجوا من الموت.
    Die letzten paar Jahrzehnte haben meine Kollegen und ich herausgefunden, was zählt. TED حيث وجدت أنا وزملائي أمرين مهمين جداً على مدى العقود القليلة الماضية.
    meine Kollegen und ich haben also in den vergangenen sieben Jahren die Auswirkungen dieser Art von Hierarchien untersucht. TED وما قمنا به أنا وزملائي في السنوات السبع الأخيرة هو دراسة آثار هذه الانواع من التسلسلات الهرمية.
    Letztendlich entwickelten meine Kollegen und ich beschränkte Peptide, die den Influenza Virus neutralisieren, die vor Nahrungsmittelvergiftung schützen und die Krebszellen am Wachstum hindern. TED حسنًا، في الآونة الأخيرة، صممت أنا وزملائي الببتيدات المقيدة التي تضعف فيروس الأنفلونزا، وتحمي من التسمم الغذائي، وتمنع نمو الخلايا السرطانية.
    meine Kollegen und ich wollen ihn demnächst untersuchen. Open Subtitles أنا وزملائي نرغب في أن نختبره في أقرب فرصة ممكنة.
    meine Kollegen und ich haben seit Jahren von Ihrem Team gehört. Also würde ich gerne heute anfangen, falls das für Sie in Ordnung geht. Open Subtitles أنا وزملائي سمعنا الكثير عن فريقك لسنوات عدة.
    meine Kollegen und ich würden es gerne, aber unglücklicherweise ist jetzt nicht die Zeit dafür. Open Subtitles أنا وزملائي نود ذلك، لكن لسوء الحظ لن نستطيع في الوقت الراهن
    Wenn meine Kollegen und ich uns heute Morgen trafen, sagte ich dasselbe. Open Subtitles عندما اجتمعنا أنا وزملائي هذا الصباح، قلت ذات الشيء
    Genau hierher wollten meine Kollegen und ich doch. Open Subtitles ولكن هذا هو بالضبط المكان الذي كنت أنا وزملائي متجهون اليه
    Ich zeige Ihnen einige Projekte, an denen meine Kollegen und ich am MIT arbeiten, damit Selbstmontage in Zukunft realisiert werden kann. TED إذن سأقوم بعرض عددا من المشاريع التي أشتغل عليها أنا وزملائي في MIT لتحقيق هذا المستقبل الذاتي التجميع.
    Vor ein paar Jahren haben sich meine Kollegen und ich dafür interessiert, wie ein Neurotransmitter namens Serotonin die Entscheidungen der Menschen in sozialen Situationen beeinflusst. TED قبل سنوات قليلة، كنا أنا وزملائي مهتمين بكيفية مادة كيميائية في الدماغ تدعى سيروتونين يمكن لها أن تؤثر على قرارات الناس في المواقف الاجتماعية
    meine Kollegen und ich haben immer gedacht, dass diese Objekte irgendwie den Gedanken widerspiegeln: "Kein Wunder, dass es eine Revolution gab." TED لقد اعتقدت دائمًا أنا وزملائي بأن هذه التماثيل، بشكل من الأشكال، لخصت الفكرة، كما تعلمون--لا عجب أن كانت هناك ثورة.
    Aber insgesamt haben wir bloß ein paar Tausend von ihnen. Und deshalb beschlossen meine Kollegen und ich vor einigen Jahren, mehr Stromaufwärtsschwimmer auszubilden. TED ولكن لدينا فقط بضع آلاف منهم الآن بكل المقاييس لذلك قبل بضعة أعوام قلت أنا وزملائي تعلمون ماذا، نحتاج لتدريب وتخريج باحثين في الأسباب الأولية
    Das wirft eine Reihe ethischer Fragen auf, die wir sorgfältig bedenken müssen, und deshalb haben meine Kollegen und ich weltweit dazu aufgerufen, die klinische Anwendung dieser Technologie an menschlichen Embryos zu unterbrechen, um Zeit zu gewinnen, alle möglichen Auswirkungen wirklich sorgfältig zu betrachten. TED وهو ما يثير عددا من القضايا الأخلاقية التي يجب أن نوليها اهتماما كبيرا ولهذا السبب دعونا أنا وزملائي إلى إيقاف أي تطبيق طبي في العالم لتقنية كريسبر في الأجنة البشرية لمنحنا الوقت اللازم للتفكير في كل تطبيقات التقنية المتنوعة.
    meine Kollegen und ich sahen uns im Land und auf der ganzen Welt um, fanden aber kein Beispiel, das wir einfach hätten aufgreifen und in Haryana umsetzen können. TED عندما بحثت أنا وزملائي في جميع أنحاء البلاد وفي جميع أنحاء العالم، لم نستطع إيجاد مثال آخر نستطيع فقط أخذه وإعادة تطبيقه في هاريانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more