Die Generatoren sind sehr wertvoll, wir lassen sie nie aus den Augen. | Open Subtitles | ألا يمكنك ان تريني كيفية عمل ذلك ؟ ؟ مولد الناكود ذو قيمة عالية بالنسبة لنا لذا لن ندع أحدها يغيب عن مدى أنظارنا |
Das Wichtigste ist, dass Sie Aung San Suu Kyi und ihre Anhänger nicht aus den Augen verlieren. | Open Subtitles | أكثر شيئ أهمية هو... أن لا ندع (أونغ سان سو كي) ومؤيديها بعيداً عن أنظارنا. |
Und über Unsichtbares, das unmittelbar vor unseren Augen geschieht. | Open Subtitles | وعن أشياء مخفية عن أنظارنا. |
Niemand kann die Bruchlinien im Irak kitten. Es wäre mutiger, anzuerkennen, was vor unseren Augen geschieht, als sich an die Schimäre eines konsolidierten irakischen Staates zu klammern. | News-Commentary | إن نشوء ثلاث دول ـ أو مناطق تتمتع بقدر كبير من الحكم الذاتي ـ بدلاً من الإصرار على عراق موحد، هو في النهاية أمر محتوم على أية حال، سواء في وجود دستور أو بدون دستور. ومما يبدو أنه لم يعد في مقدور أحد أن يعيد تجميع العراق الذي تفتت بالفعل. لكن الأمر يتطلب قدراً كبيراً من الشجاعة للاعتراف بما يجري تحت أنظارنا بدلاً من الاستمرار في التمسك بوهم دولة عراقية موحدة. |
Dies ist eine Lehre, an die wir uns erinnern müssen, während Syrien vor unseren Augen zerfällt. Egal, wie gern wir wegsehen würden: Lässt man dem Blutbad in Syrien seinen Lauf, könnte das für die Region und für die Sicherheit des Westens katastrophale Folgen haben. | News-Commentary | ولكن افتتاح محادثات السلام في واشنطن ما كان ليحدث في غياب المشاركة الكاملة من جانب الولايات المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين. وهذا هو الدرس الذي يتعين علينا أن نأخذه في الاعتبار فيما تتحلل سوريا أمام أعيننا. وبقدر ما قد نرغب في تحويل أنظارنا بعيدا، فإن العواقب المترتبة على السماح لحمام الدم في سوريا باستكمال مساره إلى النهاية قد تكون مأساوية بالنسبة للمنطقة بالكامل وبالنسبة لأمن الغرب. |