"أنظمة الرعاية الصحية" - Translation from Arabic to German

    • Gesundheitssysteme
        
    • Gesundheitssystemen
        
    • die Gesundheitsfürsorge
        
    Unsere Gesundheitssysteme funktionieren nicht. TED أنظمة الرعاية الصحية لدينا ضعيفة.
    Nicht ganz so einschneidend präsentiert sich das ebenfalls in den USA entwickelte Medical Home Model, im Rahmen dessen man versucht Teams aus Pflegekräften zu bilden, um Patienten mit Mehrfacherkrankungen besseren Zugang zu Gesundheitsleistungen sowie eine höhere Kontinuität der Versorgung zu bieten. Umfangreiche Gesundheitssysteme können ihren Kurs nicht so einfach oder von heute auf morgen ändern. News-Commentary إن أنظمة الرعاية الصحية الضخمة لا يمكنها أن تحول المسار بسهولة أو بسرعة. ولكن مثل هذه الجهود قد تشكل خطوة صغيرة في الاتجاه الصحيح بتركيزها على الحاجة إلى توفير الرعاية اللائقة والأقل تكلفة للأمراض المزمنة.
    Das Problem ist, dass der Glaubenssatz unerschütterlich zu sein scheint, Innovation bewege sich nur in eine Richtung, nämlich von Norden nach Süden. Aber Entwicklungsländer können dazu beitragen, die Gesundheitssysteme des Westens zu verbessern, die alles andere als perfekt sind (noch nicht einmal da). News-Commentary وتكمن المشكلة في صعوبة تغيير الاعتقاد الراسخ بأن الإبداع يتدفق في اتجاه واحد فقط: من الشمال إلى الجنوب. ولكن البلدان النامية قادرة على تحسين أنظمة الرعاية الصحية التي تتبناها البلدان الغربية، والتي هي بعيدة عن الكمال (حتى في الغرب).
    Die unkontrollierte Ausbreitung der Krankheit förderte die Mängel in unseren nationalen Gesundheitssystemen ebenso zutage wie die Schwächen regionaler und globaler Institutionen im Hinblick auf Koordination und wirksame reaktive Maßnahmen. Einfacher ausgedrückt: Wir waren schlecht darauf vorbereitet, einen Ausbruch dieser Größenordnung zu bewältigen, geschweige denn ihn zu verhindern. News-Commentary الواقع أن انتشار المرض على نحو خارج عن السيطرة كشف عن أوجه القصور التي تعيب أنظمة الرعاية الصحية الوطنية في بلادنا، فضلاً عن ضعف قدرة المؤسسات الإقليمية والعالمية على التنسيق والاستجابة الفعّالة. أي أننا كنا ببساطة غير مجهزين للتعامل مع، ناهيك عن منع، تفشي المرض على هذا النطاق.
    Das ist sicherlich der Grund, weshalb staatliche Gesundheitssysteme entstanden sind. Will man private Versicherungen durch staatliche Versicherungen ersetzten, tauchen jedoch eigene Probleme auf: Man denke an den desolaten Zustand, in dem sich der Staatliche Gesundheitsdienst Großbritanniens befindet, das Ergebnis von Generationen politischer Unterinvestition in die Gesundheitsfürsorge. News-Commentary وهذا بطبيعة الحال السبب الذي أدى إلى نشوء أنظمة الرعاية الصحية التي تديرها الدولة. لكن إحلال التأمين العام محل التأمين الخاص له مشاكله الخاصة: ولنتأمل الظروف المحفوفة بالمخاطر التي وجد نظام رعاية الصحة الوطني في بريطانيا نفسه غارقاً فيها نتيجة لأجيال متعاقبة من التقصير في الاستثمار في الرعاية الصحية لأسباب سياسية.
    Werbung für Alkohol, zuckerhaltige Getränke und Fast Food mag Unternehmen enorme Profite bescheren. Aber sie bedeutet auch schlechtere Gesundheit für die Menschen und eine teure Bürde für die nationalen Gesundheitssysteme. News-Commentary إن رعاية شركات مثل بودوايزر، ومكدونالدز، وكوكاكولا، والشركة العملاقة موي بارك للوجبات السريعة، تجلب الملايين من الدولارات للعبة كرة القدم. ولكن ما هي رسالتها الموجهة إلى الجماهير في مختلف أنحاء العالم؟ إن الترويج للكحوليات والمشروبات السكرية والوجبات السريعة ربما يعني أرباحاً مهولة للشركات، ولكنه يعني أيضاً صحة أسوأ للأفراد وعبئاً با��ظاً تتحمله أنظمة الرعاية الصحية في بلدان العالم.
    Trotzdem bietet sich der Welt derzeit ein eng begrenztes Zeitfenster, in dem Gelegenheit besteht, die TB auszurotten. Dies zu nutzen wird die rasche Entwicklung und Verbreitung effektiver diagnostischer Instrumente, neuartiger medikamentöser Therapien und innovativer Impfstoffe erfordern sowie Bemühungen, die Gesundheitssysteme so auszustatten, dass die richtige Art von Pflege gewährleistet ist. News-Commentary ورغم هذا فإن نافذة الفرصة المتاحة للعام الآن لاستئصال مرض السل ضيقة. واغتنام هذه الفرصة سوف يتطلب التطوير السريع لأدوات تشخيص فعّالة ونشرها على نطاق واسع، والعلاج بالاستعانة بعقاقير جديدة ولقاحات مبدعة، جنباً إلى جنب مع الجهود الرامية إلى ضمان تجهيز أنظمة الرعاية الصحية على النحو الذي يجعلها قادرة على تسليم الرعاية المناسبة. ولن تكون هذه بالمهمة السهلة.
    Die nordeuropäischen Länder unterstützen Familien im Allgemeinen finanziell, damit alle Kinder unter anständigen Bedingungen aufwachsen, und führen ehrgeizige soziale Programme durch, um eine hohe Qualität der Tagesbetreuung, Kindergärten, Grund- und weiterführenden Schulen zu gewährleisten. Zudem sind in diesen Ländern alle Kinder durch effektive Gesundheitssysteme gut abgesichert. News-Commentary الواقع أن الفجوات بين دول شمال أوروبا والولايات المتحدة هي الأكثر كشفاً للحقائق. فدول شمال أوروبا عموماً تقدم دعماً نقدياً للأسر من أجل ضمان تنشئة أطفالها في ظروف لائقة، كما تطبق برامج اجتماعية طموحة لتوفير رعاية نهارية عالية الجودة، فضلاً عن التعليم ما قبل المدرسة والابتدائي والثانوي. وعلاوة على ذلك، تغطي أنظمة الرعاية الصحية الفعّالة كل الأطفال.
    Die internationalen Organisationen müssen erkennen, dass sie traditionelle Gesundheitsinvestitionen und Notfallhilfen nicht voneinander trennen müssen. Langfristige Investitionen in verlässliche Gesundheitssysteme sind die einzige Methode, zukünftige Epidemien zu verhindern. News-Commentary من الأهمية بمكان أن تدرك المنظمات الدولية أنها ليست مضطرة إلى الاختيار بين دعم الاستثمار في الرعاية الصحية التقليدية وجهود الاستجابة للطوارئ. إن الاستثمار الطويل الأجل في أنظمة الرعاية الصحية ذات المصداقية يُعَد السبيل الوحيد لتجنب الأوبئة في المستقبل. وإلا فإن شعوب منطقة جنوب الصحراء الكبرى سوف تظل تناضل إلى الأبد للتغلب على أزمات صحية يمكن تجنبها.
    Unter den Armen jedoch bleibt TB weit verbreitet, und die Fortschritte bei der völligen Ausrottung der Krankheit werden durch schwache Gesundheitssysteme, Armut und multiresistente Tuberkulosestämme behindert. Trotz des von ihr geforderten Tributs entfallen nur 4% der Entwicklungshilfeausgaben für die Gesundheit auf die TB, verglichen mit 25% für HIV. News-Commentary لكن السل يظل منتشراً بين الفقراء، وكان التقدم نحو القضاء عليه معوقاً بسبب أنظمة الرعاية الصحية الضعيفة، والفقر، وسلالات مرض السل المقاومة لعقاقير متعددة. وبرغم العدد الكبير من الوفيات نتيجة لهذا المرض، فإن علاج السل يتلقى 4% فقط من إجمالي مساعدات التنمية التي تنفق على الصحة، مقارنة بنحو 25% على الإيدز.
    Durch seine agile Struktur und die Fähigkeit, unterschiedliche und lokal bestimmte Bedürfnisse zu erfüllen, kann es die Erträge steigern. Es wird nicht durch die Interessen eines bestimmten Industriezweigs beeinflusst, und anstatt in mit kostenintensiven Gesundheitssystemen zu konkurrieren, ergänzt es diese. News-Commentary وعلى النقيض من هذا، يمثل نظام النمط الثاني عالم من شبكات علم النفس، والإدراك، والتأقلم. ومن الممكن أن يزيد هذا النظام من العائدات من خلال بنيته الرشيقة وقدرته على تلبية احتياجات متنوعة ومحددة محليا. ولا تحرك مثل هذا النظام مصالح أي صناعة بعينها، وهو يكمل أنظمة الرعاية الصحية العالية التكلفة ولا يتنافس معها، ويعطي الأولوية للرفاهة والسلوك الصحي وكيفية اتخاذ الخيارات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more