Wir sind nicht die Ersten, die sich vor Bakterien schützen müssen. | TED | لسنا أول من كان عليهم المحافظة على أنفسهم من بعض البكتيريا. |
Leute haben Angst und bauen Luftschutzbunker, um sich vor Männern wie ihm zu schützen. | Open Subtitles | الناس خائفون، أنهم يبنون الملاجئ لحماية أنفسهم من الرجال من هذا القبيل، |
Es gibt nicht viel für Frauen, um sich vor lüsternen Herren zu schützen, was? | Open Subtitles | ليس هُناك الكثير بالخارج للسيدات ليحموا أنفسهم من الرجال المُحبين للجنس ، أليس كذلك ؟ |
Die Leute wollen sich selbst vor Monster schützen, von denen einige sagen, dass sie einen unfairen Vorteil besitzen. | Open Subtitles | إن الناس يرغبون فى حماية أنفسهم من الوحوش، الذين يمتلكون، كما يقول البعض، مزية غير عادلة. |
b) Maßnahmen umzusetzen, um Erwachsene und Jugendliche besser zu befähigen, sich vor dem Risiko einer HIV-Infektion zu schützen; | UN | (ب) تنفيذ تدابير ترمي إلى زيادة قدرات البالغين والمراهقين على حماية أنفسهم من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
Ebenso wichtig ist es, die Rohstoffproduzenten in den Entwicklungsländern dazu zu befähigen, sich gegen Risiken, namentlich Naturkatastrophen, abzusichern. | UN | ومن المهم أيضا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية ليحموا أنفسهم من المجازفات، بما في ذلك الكوارث الطبيعية. |
Viele Personen einer Gemeinschaft sind fast ausschließlich von dieser Herdenimmunität abhängig, um sich vor Krankheiten zu schützen. | TED | فيعتمد أشخاص كثيرون في المجتمع بصورة حصرية على هذه "المناعة الجماعية" ليحموا أنفسهم من الأمراض. |
Alle diese Personen sind fast ausschließlich von der Herdenimmunität abhängig, um sich vor Krankheiten zu schützen. | TED | ويعتمد كل هؤلاء الأشخاص بشكل حصري على "المناعة الجماعية" ليحموا أنفسهم من الأمراض. |
"Die manipulierten Lebenden tun alles, um sich vor Vergessenheit zu retten." | Open Subtitles | يقومون بمساعدة المستلم الحى فى إعادة الجسم المصطنع إلى الكون الأساسى الأحياء المتلاعبين سيفعلون أى شئ لحماية أنفسهم من النسيان |
Nein, ich bringe ihnen bei, wie man sich vor Männern schützt. | Open Subtitles | أنا أعلمهم كيفية حماية أنفسهم من الرجال |
b) Maßnahmen umzusetzen, um Erwachsene und Jugendliche besser zu befähigen, sich vor dem Risiko einer HIV-Infektion zu schützen; | UN | (ب) تنفيذ تدابير ترمي إلى زيادة قدرات البالغين والمراهقين على حماية أنفسهم من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
Paul hatte vergessen, wozu gewöhnliche Männer und Frauen in der Lage sind, um sich vor den falschen Leuten zu schützen. | Open Subtitles | (لقد نسي (بول .. ما يمكن للرجال والنساء العاديات أن يفعلوا .. لحماية أنفسهم من الأناس السيئين |
Meinen Sie, die Wölfe haben sich selbst unter dem Zaun durchgegraben? | Open Subtitles | معنى الذئاب حفر أنفسهم من تحت السياج؟ |
- Ihnen helfen, Sie zu retten, und damit sich selbst. | Open Subtitles | -ستدفعهم لإنقاذك ... وإنقاذ أنفسهم من اللعنة |
4. fordert die Regierungen nachdrücklich auf und bittet die internationalen Finanzinstitutionen, die Wirksamkeit der Systeme für eine Ausgleichsfinanzierung bei Ausfällen von Exporteinnahmen auch weiterhin zu bewerten, und unterstreicht in diesem Zusammenhang, wie wichtig es ist, dass die Rohstofferzeuger in den Entwicklungsländern in die Lage versetzt werden, sich gegen Risiken, einschließlich Naturkatastrophen, zu versichern; | UN | 4 - تحث الحكومات على أن تواصل تقييم فعالية نُظم التمويل المعوض للعجز في العائدات من الصادرات وتدعو المؤسسات المالية الدولية إلى القيام بذلك، وتشدد في هذا الصدد على أهمية تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية من تأمين أنفسهم من المخاطر، بما فيها الكوارث الطبيعية؛ |