"أنك عندما" - Translation from Arabic to German

    • wenn
        
    • Als du
        
    Ich behaupte, wenn man die Perspektive wechselt und einen anderen Standpunkt einnimmt, lernte man etwas Neues über das, was man beobachtet, anschaut oder hört. TED وأفترض أنك عندما تغير منظورك، وإذا أخذنا وجهة نظر أخرى، فستتعلم شيئاً جديداً حول ما تشاهده أو تنظر إليه أو تسمعه.
    Das Geniale ist, jedes Mal, wenn Sie sich in einem Wi-Fi-Hotspot befinden, sind alle Anrufe kostenlos. TED يسير الامر كالتالي، أنك عندما تكون في أي وقت في منطقة بث لا سلكية جميع مكالماتك تجرى بالمجان.
    Es liegt daran, dass wenn man für vier Dollar täglich lebt, es ums Überleben geht und es muss selbsterhaltend sein. TED بل أنك عندما تعيش على ٤ دولارات في اليوم فأنت تعيش على مستوى الحد الأدنى للبقاء ويجب عليك أن تعمل بطريقة مستدامة.
    Als du im Frühling ganz alleine hier warst, warst du da nicht sehr einsam? Open Subtitles أعني, أنك عندما تتواجد هنا طوال فصل الربيع لوحدك ألا تشعر بوحدة رهيبة؟
    Als du das herausfandest, fühltest du dich wohl so verloren wie ich. Open Subtitles أنا متأكدة أنك عندما أكتشفت ذلك, لابد أنك شعرت بالضياع مثلما شعرت أنا.
    Du weißt doch: wenn einer allein isst, freut sich der Teufel. Open Subtitles يقولون أنك عندما تأكل مع أصدقائك تُبكي الشيطان، وعندما تأكل بمفردك تجعله يحتفل.
    Ich habe festgestellt, wenn du jemanden nicht magst, ist er auch nicht lange da. Open Subtitles أعتقد أنك عندما تكره أحداً ، لا يعيش لمدة طويلة أيضاً
    Das heißt, dass du das nächste Mal, wenn du ins Zimmer kommst, und dein Ding machst, du besser zu Ende bringst, was auch immer du hier tun wolltest. Open Subtitles معناه أنك عندما تدخلين غرفتي ثانيةً وتتصرفين هكذا، يجدر بك أن تكوني مستعدة لانهاء ما جئت إلى هنا لتبدئيه.
    Aber damit kannst du dir eines kaufen, wenn du alt genug bist. Open Subtitles ولكني سأعطيك شيئاً يضمن أنك عندما تبلغ السن المناسب، يمكنك أن تشتري واحداً.
    Ihr denkt, immer wenn ihr Müll auf die Straße werft... kommt ein Kerl im Overall vorbei und hebt ihn auf. Open Subtitles لا تقدّرين قيمة أنك عندما تلقين القمامة في الشارع، يأتي رجل ما ويأخذها.
    Ich dachte nur, wenn du einen neuen Freund hast, wirfst du mich raus. Open Subtitles ظننت فقط أنك عندما تحصلين على عشيق جديد ستطرديني
    Du meintest, wenn man lange genug an einem Ort bleibt, wird man ein Teil davon. Open Subtitles أتتذكر عندما قلت أنك عندما تبقي في مكان مدة طويلة... . تصبح هذا المكان؟
    Kinder wenn ihr mit einem Raufbold umgeht, ist die wichtigste Sache kreativ und positiv zu sein. Open Subtitles هو أنك عندما تتعامل مع متنمر فإن أهم شيءٍ أن تكون بناءً وإيجابياً
    Manchmal denke ich, wenn man trinkt oder kifft... Open Subtitles حسنا، بعض المرات أشعر أنك عندما تنتشي، زو عندما تشرب ..
    Ich glaube einfach, wenn man so was macht, das gibt dann Risse in deiner Psyche. Open Subtitles فقط أشعر أنك عندما تفعل هذه الأشياء، تضعفك نفسيا كأنه عندما تتناولينها تتكون شقوق ثم تتسرب الأشياء السيئة عبرها
    Das ist ein dicker, fetter Scheck. Einen so dicken Scheck, dass wenn du in einem Flugzeug neben ihm sitzt, du dich selbst fragst, ob der Scheck sich nicht hätte 2 Sitze kaufen sollen. Open Subtitles ـ هذا صّك كبير وضخم ـ صّك ضخم لدرجة أنك عندما تجلس بجواره في طائرة
    Der Punkt ist: selbst wenn du hier bist, bist du nicht wirklich hier. Open Subtitles الشيء المهم، هو أنك عندما تكون هنا لا تكون حقاً هنا.
    Ich hatte so lange einsam gelebt. Als du fragtest, ob ich mitkomme... Open Subtitles لقد عشت فى عزلة لزمن طويل بحيث أنك عندما طلبت منى الحضور
    Als du so plötzlich zusammengebrochen bist, hatten wir Angst, dass dir etwas zugestoßen sein könnte. Open Subtitles عليك أن تفهمي، أنك عندما فقدت وعيك فجأة كنا نخشي أن يكون مكروهًا ما قد وقع لك
    Du hast nicht bemerkt, Als du die Patrone wieder in die Waffe geladen hast, dass Dreck ins Innere der Hülse geraten war. Open Subtitles لم تدرك أنك عندما أعدتها إلى السلاح كان بها وحل داخل الغلاف و حبوب لقاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more