Sonst werden wir dazu gezwungen, wenn die Farm und das Haus überrannt werden. | Open Subtitles | أو أننا سوف نجبر على فعل الأمر عندما تنتهى موارد المزرعة والمنزل |
Das werden wir schon noch erfahren. Natürlich nur wenn wir überleben. | Open Subtitles | على أي حال، أعتقد أننا سوف نكتشف ذلك إذا بقينا أحياء، هكذا تجري الأمور |
- Er ist bewusstlos, wir kommen klar. - Sehr schön. | Open Subtitles | انه فاقد الوعي، وأعتقد أننا سوف يكون على ما يرام. |
Wir dachten, dass wir kommen und helfen könnten. | Open Subtitles | نحن نظن أننا سوف يأتي الحصول على المساعدة. |
Er sagte, wir würden wieder Freunde, wenn es Ihnen besser geht. | Open Subtitles | لقد قال لي أننا سوف نعود أصدقاء عندما تتحسن أنت |
Das bedeutet, wir würden von 44 000 auf 180 000 Dollar kommen. | TED | وهذا يعني أننا سوف ننتقل من 44,000 إلى 180,000 |
Ich danke Ihnen, aber wir werden uns eine andere Transportmöglichkeit suchen. | Open Subtitles | شكرا لك، ولكن أعتقد أننا سوف نجد وسيلة نقلٍ أخرى |
Meine Magie ist weg, was heißt, dass wir hier für immer feststecken werden. | Open Subtitles | بلادي السحر وذهب، وهو ما يعني أننا سوف عالقا هنا إلى الأبد. |
Wie Sie prophezeiten, werden wir unsere Marken heute separat vorstellen. | Open Subtitles | ,كما كنت متوقعا اليوم أننا سوف نعرض منتجاتنا بشكل منفصل |
Wie viele Einheiten werden wir wohl brauchen? | Open Subtitles | كم عدد الوحدات التي أعتقد أننا سوف نحتاج؟ |
Nun, dann werden wir heute Nacht wohl dort einbrechen müssen. | Open Subtitles | حسناً إذن أعتقد أننا سوف نقتحمه الليله |
Natürlich ist die Überzeugung, die USA seien etwas Besonderes, immer noch weit verbreitet. Wahrscheinlich werden wir das Lieblingsspiel der Welt weiterhin „soccer“ nennen. | News-Commentary | بطبيعة الحال، لا تزال استثنائية الولايات المتحدة على قيد الحياة وفي خير حال. وأظن أننا سوف نظل دوماً نطلق على لعبة العالم مسمى "سوكر" وليس "فوتبول". ولكننا الآن نحبها وهي لعبتنا نحن أيضا. |
In den nächsten fünf Jahren werden Ausgabenkürzungen die Steuererhöhungen übertreffen und über fünf Jahre 60 Milliarden Euro einbringen.. Um das zu erreichen, werden wir Frankreichs Verwaltung modernisieren müssen und uns zu diesem Zweck in anderen Ländern nach optimalen Vorgehensweisen umsehen. | News-Commentary | ومن الواضح أننا سوف نضطر إلى تحديث الإدارة الفرنسية لتحقيق هذه الغاية، والاستفادة من أفضل الممارسات في دول أخرى. ولكن التحدي الماثل أمامنا في السنوات الخمس المقبلة يتلخص في تكييف وترقية مؤسساتنا من دون تقويض جودة الخدمات العامة، والتي تشكل جزءاً لا يتجزأ من القدرة التنافسية التي تتمتع بها فرنسا. |
Weißt du, ich glaube, wir kommen schon zurecht. | Open Subtitles | كما تعلمون، وأعتقد أننا سوف يكون كل الحق هنا. |
Glaubst du ernsthaft, wir kommen hier lebend raus? | Open Subtitles | هل مازلت تعتقد أننا سوف نتخطى هذا الأمر أحياء ؟ |
- Woher wußte Kendra, daß wir kommen würden? | Open Subtitles | كيف عرفت كيندرا أننا سوف نحضر ؟ |
Oh, ich dachte, wir würden all gehen Sie über zusammen. | Open Subtitles | لذلك أنا أعتقد أننا سوف تحاول قبل العشاء. |
Gestern hast du mir noch gesagt, wir würden mit Cupcakes die Welt rocken. | Open Subtitles | يوم أمس أخبرتني أننا سوف نحكم العالم بالكب كيك. |
Ich sagte ihr, wir würden ein Haus kaufen, wundervolle Babys zusammen machen. | Open Subtitles | أخبرتها أننا سوف نشتري منزل وننجب أطفال معاً |
wir werden sehen, dass auch diese Kinder eine reale Chance haben, ihre Armut zu überwinden. | TED | أننا سوف نجد أن هؤلاء الأطفال، أيضا، لهم فرصة حقيقية في كسر طريقهم نحو الخروج من الفقر. |
Ich glaube, wir werden bald eine große Expansion in den Anwendungen dieser Technik erleben. | TED | إذاً إنني أتصور أننا سوف نرى توسع عظيم بتطبيقات هذه التقنية |
wir werden einen Zugang zur Wissenschaft schaffen -- nicht nur für die, die es sich leisten können; auch für die Milliarde, die es nicht kann. | TED | أننا سوف نجعل العلم متاحًا ليس فقط للأشخاص الذين يمكنهم تحمل كلفته ولكن لمليارات آخرين لا يمكنهم ذلك. |
Wir beide wissen, dass wir so viel verlieren werden, bevor das vorbei ist. | Open Subtitles | أنا و أنت نعلم أننا سوف نخسر الكثير قبل أن ينتهي هذا |