Und während eines Wutanfalls brach er zusammen, und sein Herz... schlug nicht mehr. | Open Subtitles | وفي أثناء شدة غضبه أنهار وقلبه لم يعد ينبض |
Tja, ich muss darüber lachen, denn wenn ich mir mein Leben festsitzend in dieser Stadt auf der Flucht vor meiner Familie vorstelle, breche ich zusammen. | Open Subtitles | يتحتّم أن أسخر منها، لأنّي لو بدأت تصوّر حياتي عالقة في هذه المدينة فارّة من أسرتي، فلسوف أنهار. |
Vielleicht wissen Sie es noch nicht, aber Sie sitzen 15 Minuten von einem der größten Flüsse der Welt entfernt, dem Mississippi. | TED | لا أعلم إن كنتم تعرفون هذا أم لا، لكنكم تجلسون على بعد 15 دقيقة عن واحد من أكبر أنهار العالم. نهر الميسيسبي. |
Es gibt keine Teiche, Bäche, Flüsse, Seen, nichts in der Art. | TED | لا توجد بِرَك، ولا جداول، ولا أنهار ولا بحيرات، لا شيء من هذا القبيل. |
Auf den Flüssen von Ruanda treiben die Leichen der 20.000 Gefolterten. | Open Subtitles | اختنقت أنهار رواندا بـ 2000 جثة من الضحايا |
Wir sehen Tümpel, Seen, Gewässer – hier ist zum Beispiel ein Fluss am Meeresgrund, der von unten links nach rechts oben verläuft. | TED | يمكننا أن نرى بركة من الماء أو بحيرات وحتى أنهار هذا هو ما نراه في هذه الصورة، نهر يجري في قاع المحيط ويجري من أدنى اليسار إلى أعلى اليمين. |
Und es wird ein netter weicher Stuhl da sein, wenn ich zusammenbreche. | Open Subtitles | أجل، وسأكون على كرسي جميل عندما أنهار إنّي متعبة، يا عزيزي |
Bilder von ihnen zusammen, deine Nachrichten. Sei ehrlich zu mir. Jetzt, bevor ich wirklich wütend werde. | Open Subtitles | يجب ان تكوني امينة معي الأن قبل ان أنهار |
Vor einigen Jahren brach mein Vater mit einem Kreislaufstillstand zusammen, und als einer der ersten kam einer der Moslems zur Rettung, die damals als erste Hatzalah beigetreten waren. | TED | عندما أنهار والدي منذ بضع سنوات بسبب سكتة قلبية كان أحد أول المتطوعين الذي وصل لكي يحاول إنقاذ والدي أحد هؤلاء المتطوعين المسلمين من القدس الشرقية الذي كان في أول دورة أسست للانضمام إلى هاتزالة. |
- Ich breche jeden Moment zusammen. | Open Subtitles | قد أنهار فى أى لحظة |
Ungefähr eine Stunde später brachen beide zusammen.. | Open Subtitles | بعدساعةتقريباً، كلاهما أنهار |
Und das Delta hat Alligatoren, die in die fischreichen Flüsse rein- und wieder rauskriechen, Zypressen, die vor Schlangen triefen, und aller Arten Vögel. | TED | ويوجد في الدلتا تماسيح تزحف تدخل وتخرج من أنهار ملئت بالأسماك وأشجار سرو مليئة بالأسماك طيور من جميع الأشكال |
So möchte ich Ihnen hier etwas vorstellen, nämlich die Menge der Flüsse von einer die Ebene ausfüllenden Kurve. | TED | وهنا أودّ أن أعرض شيئا، مجموعة من أنهار منحنى تملأ مستوى. |
Fische beginnen in kleinen Flüssen, dann bereite ich sie auf das Meer vor. | Open Subtitles | السمك يبدأ في أنهار صغيرة، ثم أقوم بتجهيزهم للمحيط |
- Früher war diese Wüste mal saftiges grünes Weideland, das von Flüssen durchzogen war. | Open Subtitles | أعني أنه مستحيل أن تقوم السفينة بعبور الصحراء معظم هذه الصحراء كانت قطعة حزم وكان هناك أنهار في كل مكان |
Wir werden dem Fluss folgen zu dir und vergiessen mit seelen und werden immer sein. | Open Subtitles | نحن أنهار تفيض إليك ! أرواح كاملة ستكون ملكك |
Dieser Fluss, und unzählige andere wie der, schließen sich zusammen, um die großen Flüsse Zentralafrikas zu bilden. | Open Subtitles | هذا الجدول ومن بعده جداول لا حصر لها يندمجون لتكوين أنهار (وسط إفريقيا) العظيمة |
Ich glaube, das Universum will sehen, wie viel ich ertrage, bis ich zusammenbreche. | Open Subtitles | أشعر أن الكون فقط يحاول أن يرى مدى تحملي قبل أن أنهار. |
Willst du, dass ich zusammenbreche? | Open Subtitles | أتحتاج منّي أن أنهار لأجزاء ؟ |
Aber in einer Welt, in der der TV-industrielle Komplex nicht mehr funktioniert, glaube ich nicht, dass wir diese Strategie weiter verfolgen sollten. | TED | لكن في عالم حيث أنهار مجمع التلفاز الصناعي، لا أعتقد أنها إستراتيجية نريد إستخدامها بعد الآن. |
Im Himalaya, der drittgrössten Eismasse, sehen Sie oben neue Seen, die vor ein paar Jahren Gletscher waren. | TED | في الهملايا، ثالث أكبر كتلة ثلجية، على القمة تشاهدون بحيرات جديدة، التي كانت قبل أعوام قليلة أنهار جليدية. |