Ich sagte, dass nach der Transplantation all das Blut in ihren Adern mein Blut wäre, von meinen Knochenmarkzellen erzeugt, und dass in dem Kern jeder dieser Zellen ein vollständiger Satz meiner DNA sei. | TED | وأخبرتها أنه بعد الزرع، جميع الدم المتدفق في أوردتها سيكون دمي، المصنوع من خلايا النخاع الخاصة بي، وداخل نواة كل خلية من تلك هو مجموعة كاملة من الحمض النووي الخاص بي. |
Das Problem ist, dass nach einigen Jahrhunderten der Termin im Kalender bleibt, aber die Liebesbeziehung lange tot ist. | TED | والمشكلة أنه بعد عدة قرون، بقي الوقت على الروزنامة، ولكن الحب مات منذ وقت طويل. |
Und es gibt für mich keinen Zweifel daran, dass nach dem Krieg wir von allein unabhängig werden. | Open Subtitles | و لا شك أنه بعد الحرب سوف يأتي الاستقلال |
in ein paar Jahren wirst du sicher wegen guter Führung entlassen und kannst die Sonne wiedersehen. | Open Subtitles | أنا واثقة أنه بعد سنوات من حسن السلوك، سيتركونك ترين الشمس ثانية. |
Ja, aber, das, äh... das Problem ist, dass es nach einem letzten Kampf schwierig ist zu wissen... | Open Subtitles | نعم . صحيح .المشكلة هي أنه بعد انتهاء المعركة الأخيرة |
nachdem alle das System übernommen hatten, sank die Rate der Komplikationen um 35 Prozent. | TED | وجدنا أنه بعد أن اعتمدوا عليه انخفضت أسعار تعقيد 35 في المئة. |
Nein, aber ich kann mir vorstellen, dass Sie nach dem Abend mit mir in die erste Bar gingen, die sie finden konnten. | Open Subtitles | لا, لكنى أتخيل أنه بعد قضاء ليلة مع الكاهن انهم ذهبوا ليبحثوا عن أى حانة يمكن أن يجدوها |
Picassos Sekretär Sabartes behauptete, dass nach dem Krieg nur 3 Dinge die Touristen nach Europa lockten... | Open Subtitles | سكرتير بيكاسو ، سبارتس إدعى أنه بعد الحرب السياح قدموا لِأروبا |
General, wussten Sie, dass nach dem Angriff gestern... ..die Hälfte der Eltern in diesem Land ihre Kinder nicht zur Schule schicken. | Open Subtitles | أيها الجنرال هل عرفت أنه بعد هجوم أمس نصف الآباء في هذه البلاد أبعد أبنائه من المدرسة؟ |
Wir erfahren vielleicht nie, wer verantwortlich ist, aber wir wissen, dass nach Verlautbarung von Hassans Tod dieser Mann ungewöhnlich geschäftig war. | Open Subtitles | قد لانعرف ابدا المسؤول عن هذا القتل ولكن ما نعرفه أنه بعد انتشار خبر موت حسن, هذا الرجل كان مشغول جداً. |
Ich kann nicht fassen, dass nach der ganzen "3 Engel Für Charlie" -Nummer du nur Kisten mit Dünger gefunden hast. | Open Subtitles | لا أصدق أنه بعد كل تمثيلية ملائكة شارلي كل ما وجدتيه هو حفنة اسمنت |
Wiccas glauben, dass nach dem Tod der Geist den Körper verlässt und Zeit und Raum überwindet, und Teil der höheren Göttlichkeit der Natur wird. | Open Subtitles | ويكا يؤمنون أنه بعد الموت حينما تغادر الروح الجسد و تتجاوز أبعاد الوقت والمكان |
Um den König zufriedenzustellen, musst du nur sagen... dass nach der Konsekration... | Open Subtitles | كل ما عليك قوله لترضي الملك :أنه بعد التكريس يقدم الخبز والنبيذ |
Wirklich, das meist meist beeindruckende an dir ist, dass, nach all dieser Zeit, du noch immer dumm wie ein Stück Brot bist! | Open Subtitles | في الحقيقة أكثر شيء مثير عنك أنه بعد كل هذا الوقت أنت مازلت عظم ميت غبي |
Das Problem ist, dass nach wenigen Stunden Kontakt alles, was mit inverser Materie in Berührung kommt, verbrennt. | Open Subtitles | المشكلة هي أنه بعد بضع ساعات من الاتصال الجسم المتصل مع المادة العكسية يحترقان |
lm Nachhinein denke ich, dass nach Mamas Tod Papa deprimiert wurde. | Open Subtitles | أتذكر أنه بعد وفاة أمي، أن أبي كان مكتئباً. |
Ich wollte nur, dass du es weißt, falls du in ein paar Jahren eine neue Niere brauchst. | Open Subtitles | فقط أردتك أن تعرف ، للإحتياط ، أنه بعد أعوام من الآن ، ستحتاج كلية |
Ich habe das Gefühl, dass die Leute in ein paar Jahren das machen, was sie immer machen, wenn die Wirtschaft im Keller ist. | Open Subtitles | لدي شعور أنه بعد بضعة سنوات الناس سيفعلون ما يفعلونه دوما حينما ينهار الاقتصاد |
Ich weiß nur, dass es nach 39 Jahren schwer ist, ohne dich einzuschlafen. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أنه بعد 39 عاماً, فمن الصعب علي أن أنام بدونك. |
Unglaublich, dass es nach all der Planung endlich soweit ist. | Open Subtitles | لا أصدق أنه بعد كل التخطيطات حانت الليلة أخيرا |
Man könnte meinen, nachdem ich 5 Monate lang auf der Schnauze lag hätte ich jeden Gedanken an Rache aufgeben müssen. | Open Subtitles | وقد تعتقد أنه بعد خمسة شهور من النوم على ظهري، سوف أتخلى عن فكرة الثأر. |
Das nachdem wir uns geliebt haben... sich bei dir immer das Wasser im Bauchnabel ansammelt. | Open Subtitles | أنه بعد ممارسة الجنس يكون لديكِ قطرة ماء في سرتك |
Es ist eine Schande, dass Sie dieses Schicksal nicht erfüllen werden oder, dass Sie nach all den Jahren nicht Ihre Rache bekommen, für das, was ich Ihrer Frau angetan habe. | Open Subtitles | أو أنه بعد كل هذه السنين، لن يتسنى لك الإنتقام لما فعلتُه لزوجتك. |