"أنه مهما" - Translation from Arabic to German

    • egal wie
        
    • dass was immer
        
    Du verspürst Vorfreude, denn du weißt, egal, wie es ausgeht, du wirst dich weiterentwickelt haben. TED ذلك الشعور المثير الذي تشعر به عندما تدرك أنه مهما كانت النتيجة، فإنك ستكتسب معرفةً أكبر وفهمًا أعمق.
    Ich wusste, egal, wie böse ihr seid, ihr würdet zu meiner Rettung kommen. Open Subtitles لقد علمت أنه مهما كنتم غاضبات فستأتون لإنقاذي
    egal wie nett wir sie bitten... sie werden kaum damit aufhören. Open Subtitles أتدركون أنه مهما طلبنا بلطف.. فلا يحتمل أن يتوقفوا؟
    Das heißt, dass was immer wir tun müssen, wir müssen es heute machen. Open Subtitles يعني أنه مهما يكن ما يجب عمله يجب أن نقوم به اليوم
    landete für einen Monat im Gefängnis, was, wie ich weiß, schlimm ist, aber wenigstens deutet der eine Monat an, dass, was immer der Aufruhr gewesen ist, nicht all zu schlimm gewesen sein kann. TED والتي انتهت بذهابه إلى السجن لمدة شهر ، والذي أعلم أنه أمر سيئ ، لكنه على الأقل شهر واحد يعني أنه مهما كانت المشاجرة ، فإنها لم تكن سيئة جدا.
    Okay... Ich habe den Eindruck, dass was immer Du hier tust, den Aufwand nicht wert ist. Open Subtitles حسناً, يبدو لى أنه مهما كان الأمر...
    Und ihr, my Lord, wisst genau egal wie richtig ein Mann ist wird er doch immer für schuldig befunden. Open Subtitles وأنت, أيها اللورد, تعرف ذلك جيدا أنه مهما كان الرجل محقا فسيجدون دائما عذرا لإسقاطه مذنبا
    Fest steht doch, egal, wie viel Geld Sie noch verschieben werden oder wie viele Lichtschalter Sie umlegen oder Jobs eliminieren, die Stadt ist zahlungsunfähig. Open Subtitles الحقيقة أنه مهما نقلت من مال أو كم أوقفت من مصابيح وتخلصت من وظائف المدينة ستبقى في أصولها
    Ich muss glauben können, dass egal, was in unseren Leben passiert, egal wie viel Dunkelheit uns befällt, ich muss glauben können, dass wir da wieder rauskommen können! Open Subtitles أنا بحاجة إلى الاعتقاد أنه مهما يحدث في حياتنا، و مهما الظلام يصيب لنا،
    Wir alle wollen doch dasselbe, egal wie verschieden wir sind. Open Subtitles أعتقد أنه مهما اختلفنا، فنحن جميعًا نحاول فعل نفس الشيء.
    Das heißt, egal wie real diese Welt auch erscheint, sie ist dennoch nur ein Spiel. Open Subtitles ما يعني أنه مهما ،كان هذا العالم حقيقياً مازال مجرد لعبة ..
    Allen wird irgendwann klar: Egal, wie normal ihr Leben erscheint, meist ist es so richtig verkorkst. Open Subtitles إذ عليهم أن يدركوا أنه مهما بدت حياتهم عادية،
    Das ist meine Zeichnung eines p-Baums, die zeigt, egal wie viele Abertausende "p" es gibt, man erreicht nie vollkommene Stille. TED قمت برسم شجرة الرمز "p" والذي يبين أنه مهما بلغ عددها من الألوف، فإنك لن تتمكن أبداً من الوصول إلى الصمت التام.
    Sieh mal, ich weiß nicht, wie es dazu kam, aber wir können uns vorstellen, dass was immer passiert ist, Nate Schuld hatte. Open Subtitles إسمع، أنا لا أعرف كيف جرى الأمر هناك لكن يمكننا التأكد من أنه مهما حدث فإن (نايت) تخطى الحدود
    Versprich mir, dass, was immer auch geschehen wird, Open Subtitles أعدك أنه مهما يحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more