Ich sah alle möglichen Tiere reinfallen, und was mich schockiert, ist, dass immer das Gleiche passiert. | TED | رأيتُ جميع أنواع الحيوانات تقع فيها، وما كان مُروعاً بالنسبة لي هو أن العملية هي نفسها إلى حدٍ كبير. |
Ich forsche sehr viel über Empathie und ich habe keine Zeit, darauf einzugehen, aber Empathie ist heutzutage ein Thema, das wir bei Nagern und Hunden untersuchen und Elefanten und Primaten, alle möglichen Tiere. | TED | أقوم بإجراء عددٍ هائلٍ من الأبحاث حول التعاطف، ولا يتسع الوقت هنا لتفصيلها، لكننا ندرس موضوع التعاطف هذه الأيام على القوارض والكلاب والفيلة والرئيسيات، كل أنواع الحيوانات. |
Wir haben alle möglichen Tiere studiert, und sie kamen uns immer näher, und weil wir den Luxus der Zeit hatten, fingen diese Bewohner des Korallenriffs an, sich an uns zu gewöhnen, und diese pelagischen Fische, die normalerweise durchreisen würden, hielten an. | TED | كنا ندرس كل أنواع الحيوانات والمخلوقات، وبدؤا هم بالتقرب مننا أكثر وأكثر، ولأننا نملك متسعًا من الوقت، هذه الحيوانات، سكان الشعاب المرجانية، بدؤا التعود علينا، وهذه الأسماك التي ترحل في المعتاد، توقفت. |
Gegenstand: Verwaltungsregelungen für das Sekretariat des Übereinkommens zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten und die am gleichen Standort befindlichen Sekretariate damit verbundener Abkommen | UN | يُقيِّم الترتيبات الإدارية المعتمدة في أمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة. |
in Ihrem Gehirn existiert. Alle Tierarten tun das, wenn auch mit etwas unterschiedlichen Mitteln. | TED | في عقلك. كل أنواع الحيوانات تقوم بنفس الشيء بالرغم من أننا نستخدم أدوات مختلفة بعض الشيء |
Wir zerstören. Die Hälfte aller Tierarten auf der Erde ist verschwunden. | Open Subtitles | نصف أنواع الحيوانات اختفت على الأرض. |
Prüfung des Sekretariats des Übereinkommens zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten und der am gleichen Standort befindlichen Sekretariate damit verbundener Abkommen | UN | 201- مراجعة أعمال الأمانة العامة لاتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة وأمانات الاتفاقات التابعة لها التي تُشاركها المباني |
Wenn wir uns die vielen, vielen verschiedenen Tierarten ansehen, nicht nur uns Primaten, sondern auch andere Säugetiere, Vögel, sogar Beuteltiere wie Känguruhs und Wombats einschliessen, zeigt sich, dass es eine Beziehung gibt zwischen der Länge der Kindheit einer Gattung und der Grösse ihrer Gehirne im Vergleich zu ihren Körpern, und wie schlau und flexibel sie sind. | TED | لو أمعنا النظر في الكثير والكثير من أنواع الحيوانات المختلفة، ليس فقط نحن الرئيسيات، بل أيضا الثدييات الأخرى، والطيور وحتى الجرابيات كالكنجارو وحيوان الومبات، فسيظهر لنا أن هناك علاقة بين طول فترة الطفولة لدى نوع ما وحجم دماغها مقارنة بحجم الجسم وبمدى ذكائها وقدرتها على التأقلم. |