"أن أقول لكم" - Translation from Arabic to German

    • kann Ihnen sagen
        
    • sag euch
        
    • es dir sagen
        
    • ich sage Ihnen
        
    • muss sagen
        
    • ich kann Ihnen
        
    • muss Ihnen sagen
        
    • euch sagen
        
    Ich führe jetzt kein Schmerzverhalten vor, aber ich kann Ihnen sagen, dass ich im Moment keine Schmerzen habe. TED أنا لن أمثل سلوك الألم، لكن يمكنني أن أقول لكم أنني لا أشعر بأي ألم حالياً
    Aber ich kann Ihnen sagen, dass dies heute absolut nicht geschieht. TED لكن بوسعي أن أقول لكم أن هذا لا يحدث اليوم مطلقاً.
    Ich sag euch mal was, ihr wart einfach klasse. Open Subtitles يجب أن أقول لكم شئاً لقد تدبرتم أمركم جيداً
    Wir könnten es dir sagen, aber dann müssten wir dich umbringen. Open Subtitles نعم. ونحن يمكن أن أقول لكم ولكن سيتعين علينا أن يقتلك.
    Ich habe einen meiner Mitinsassen, einen meiner Freunde, vom Krankenbett bis zum Tod begleitet, und ich sage Ihnen: Das war alles andere als schön. TED الآن،تصادف أنني كنت ألاحق أحد زملائي السجناء، وأحد من أصدقائي، من سرير مرضه حتى الموت، ويمكن أن أقول لكم أنه لم يكن شيء جميل على الإطلاق.
    Ich muss sagen, es beleidigt mich ein bisschen, wie wenig Vertrauen ihr mir entgegenbringt. Open Subtitles أريد أن أقول لكم إنني أشعر بالإهانة بسبب ضعف ثقتكما بي
    ich kann Ihnen ohne Angst vor Widerspruch sagen, dass dies nirgendwo sonst auf der Erde passiert ist. TED وأستطيع أن أقول لكم من دون خوف من التناقض هذا لم يحدث في أي مكان آخر على هذا الكوكب.
    Ich muss Ihnen sagen, dass ich so bin, ich fühle mich nicht sehr wohl, denn normalerweise finde ich, dass meine Arbeit total unnütz ist. TED لابد أن أقول لكم إنني لست مرتاح، شئ من هذا القبيل لأني في العاده، أعتقد أن وظيفتي غير مهمة في الحياة على الإطلاق
    Ich kann euch sagen, dass die Angaben über die Anzahl der Kinder pro Frau in allen Ländern erstaunlich gut sind. TED أستطيع أن أقول لكم أن البيانات المتعلقة بعدد الأطفال لكل امرأة جيدة بشكل مدهش في جميع البلدان.
    Und ich kann Ihnen sagen, niemandem hätte er mehr vertraut als meinem Freund, dem Mann an der Spitze unseres Staates Texas, Open Subtitles ويمكنني أن أقول لكم اليوم إنه لم يثق بأحد أكثر من صديقي وقائد ولاية تكساس العظيمة
    Wenn wir diese Erkrankung zu einem früheren Zeitpunkt erkennen und behandeln könnten, ich kann Ihnen sagen, und das hat in den letzten 10 Jahren wahrscheinlich mein Leben verändert, diese Vorstellung, dass wir diese Erkrankung TED لو استطعنا تحديد هذه الحالة في وقت مبكر, والتدخل والعلاج, أستطيع أن أقول لكم, وهذا كان على الأرجح ما غير حياتي في العشر سنوات الأخيرة, فكرة أننا نستطيع قطعا تخفيف
    Wenn wir nun darüber nachdenken, was wir in diesen ersten Jahren tun können, ich kann Ihnen sagen, nachdem ich so lange auf diesem Gebiet tätig bin, fühlt man sich richtig verjüngt. TED الآن, عندما نفكر فيما نستطيع فعله في هذه السنوات الأولى, أستطيع أن أقول لكم, كوني في هذا المجال لمدة طويلة جدا, أن الواحد يشعر حقا بالتجدد.
    Ich sag euch, als ich heute nachmittag hergekommen bin, sah ich diese verrückten Stühle, und dachte, das dieser abend eine totale Katastrophe wird. Open Subtitles علي أن أقول لكم ... بأني عندما وصلت هنا بعد ظهر اليوم رأيت كل تلك الكراسي الغريبه و اعتقدت أن كل شئ سيكون كالكارثه
    Ich weiß gar nicht, wie ich es dir sagen soll. Open Subtitles العسل، وأنا لا أعرف كيف أن أقول لكم هذا...
    Ich muss sagen, damals konnte ich den Vogel nicht einmal finden, wirklich. TED هرب من قبضتك" وعلي أن أقول لكم, بانني في تلك الأيام لم أستطع حتى أن أجد عصفورا
    Ich hörte Tausende von Geschichten. Und ich muss Ihnen sagen, es gab immer diesen Moment, in dem die Frauen mit mir diesen bestimmten Moment teilten, in dem sie sich von ihrem Körper trennten – ihr Zuhause verliessen. TED سمعت الآلاف من القصص. وأود أن أقول لكم ، هذه اللحظة موجودة دوماً عندما تشاركني المرأة تلك اللحظة بالذات عندما تنفصل عن جسدها عندما غادرت المنزل
    Aber ich will euch sagen.... das sie nicht unbedingt wahr werden müssen, solange ihr alles tut, was ich euch sage. Open Subtitles و لكني أريد أن أقول لكم شيئاً ليست من الضروري أن تكون صحيحة طالما تفعلون كل ما أمركم به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more