"أن إيران" - Translation from Arabic to German

    • dass Iran
        
    • dass der Iran
        
    • dem Iran
        
    • ist der Iran
        
    - Wir wissen, dass Iran hat ein geheimes Nuklearprogramm, dass verbreiten könnte, um der südlichen Hemisphäre. Open Subtitles ونعلم أن " إيران " لديها برنامج نووي سري قد يحتمل انتشاره إلى نصف الكرة الجنوبي
    b) dass er die in den Ziffern 3, 4, 5, 6, 7, 10 und 12 genannten Maßnahmen beenden wird, sobald er feststellt, dass Iran seine Verpflichtungen nach den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats vollständig eingehalten und die Forderungen des Gouverneursrats der IAEO erfüllt hat, was vom Gouverneursrat der IAEO zu bestätigen ist; UN (ب) أنه سينهي التدابير المحددة في الفقرات 3 و 4 و 5 و 6 و 7 و 10 و 12 من هذا القرار بمجرد أن يثبت لديه أن إيران امتثلت امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولبّت متطلبات مجلس محافظي الوكالة، على نحو ما يؤكد ذلك مجلس المحافظين؛
    Weite Teile des iranischen Establishments – wahrscheinlich sogar die Mehrheit – unterstützen die Beilegung des Atomstreits und sind sich einig, dass Iran nicht ständig im Konflikt mit der übrigen Welt stehen muss. Einige betrachten diesen jedoch immer noch als zentralen Bestandteil der revolutionären Identität des Landes. News-Commentary ولكن في نهاية المطاف، سوف يعتمد تأثير الاتفاق النووي على الديناميكيات السياسية في إيران. الواقع أن كثيرين ــ بل وربما الأغلبية ــ في المؤسسة الإيرانية يدعمون التوصل إلى حل للمواجهة النووية، ويتفقون على أن إيران لا ينبغي لها أن تكون على خلاف دائم مع بقية العالم. ولكن البعض رغم ذلك ينظرون إلى النزاع باعتباره أحد العناصر الأساسية المكونة للهوية الثورية للبلاد.
    Das Problem besteht darin, dass der Iran sein Führungspotenzial immer wieder vergeudete und sich, vor allem durch den Einsatz von Stellvertreter-Armeen, für die Rolle als Störenfried entschied. Diese destruktive Tendenz verstärkt die Notwendigkeit einer Zusammenarbeit, die von starken Anreizen für den Iran geprägt sein soll, eine konstruktive und gemäßigte Außenpolitik zu verfolgen. News-Commentary المشكلة هي أن إيران كانت تهدر بشكل مستمر إمكاناتها الزعامية، حيث اختارت بدلاً من ذلك أن تلعب دور المفسد، وخاصة من خلال استخدام جيوش بالوكالة. وتعزز هذه النزعة الهدّامة الحاجة إلى التعاون الذي يستند إلى حوافز قوية تدفع إيران إلى انتهاج سياسة خارجية بناءة ومعتدلة.
    - Dar sagte mir, dass der Iran das Nuklearabkommen hintergeht. Open Subtitles أخبرني (دار) أن (إيران) تخون الاتفاق النووي
    Die Annäherung zwischen dem Iran und seinen Verhandlungspartnern bei den zentralen Nuklearthemen ist offensichtlich. Niemand glaubt mehr ernsthaft, dass der ein aktives Programm zur Entwicklung von Atomwaffen verfolgt, auch wenn es vor einiger Zeit noch als gesichert galt, dass Land stände kurz vor der Bombe. News-Commentary إن التقارب بين إيران وشركائها في عملية التفاوض بشأن القضية النووية الأساسية واضح. ولا أحد في هذه المرحلة يعتقد جاداً أن إيران تحافظ على برنامج نشط لتطوير الأسلحة النووية، برغم أن الحكمة السائدة قبل وقت ليس بالبعيد كانت أن إيران تقترب من الحصول على السلاح النووي.
    MELBOURNE – ist der Iran wirklich fest entschlossen, zu einem Atomwaffenstaat zu werden? Oder wird er sich mit dem Potenzial zufrieden geben, Atomwaffen herstellen zu können, dies aber nicht tun? News-Commentary ملبورن ـ تُرى هل نستطيع أن نزعم أن إيران عاقدة العزم حقاً على التحول إلى دولة مسلحة نوويا؟ أم أنها قد تكتفي باكتساب القدرة النووية الكفيلة بتمكينها من إنتاج الأسلحة النووية وتختار ألا تنتجها؟ وهل يشكل الفارق بين الأمرين أي أهمية؟
    Tatsache ist, dass Iran nicht gedenkt, seine sogenannte „breakout capacity“ aufzugeben, also die Fähigkeit, niedrig angereichertes Uran schnell in waffenfähiges umzuwandeln. Die Verhandlungen zielen nicht auf eine Abschaffung des Atomprogramms ab, sondern auf einen längeren Vorlauf – insbesondere durch die Begrenzung der Urananreicherung auf 3,5%, strenge Inspektionsregelungen und eine Einigung über die Atomanlage in Arak. News-Commentary الواقع أن إيران لا تعتزم التخلي عن قدرتها على تحقيق الاختراق النووي. والمفاوضات لا تهدف إلى استئصال هذه القدرة، بل إطالة أمد التنفيذ ــ أو على وجه التحديد، الحد من مستويات تخصيب اليورانيوم بحث لا تتجاوز 3.5%، وإنشاء نظام تفتيش قوي، والتوصل إلى اتفاق بشأن منشأة آراك النووية. ولكن حتى هذا قد لا يحدث. فحتى وقتنا هذا، لم يبرهن المسؤولون الإيرانيون على التزامهم بقبول ضوابط صارمة وقابلة للتحقق.
    Angela Merkel brachte es im Jahr 2007 bei den Vereinten Nationen folgendermaßen zum Ausdruck: „Nicht die Welt muss Iran beweisen, dass Iran die Atombombe baut. News-Commentary وعلى هذا فقد تحول عبء الإثبات على نحو خبيث. فكما ذكرت أنجيلا ميركيل في الأمم المتحدة في عام 2007: "إن العالم لا يحتاج إلى أن يثبت لإيران أن إيران تعمل على تصنيع قنبلة نووية، بل يتعين على إيران أن تقنع العالم بأنها غير راغبة في اقتناء القنبلة". والمشاعر محتدمة أيضاً في إيران، التي أصبحت سعيدة على ما يبدو بعودتها إلى دورها المعتاد كضحية أبدية لمخططات تسعى القوى العظمى إلى تنفيذها ضدها.
    c) dass er, für den Fall, dass der Bericht nach Ziffer 23 zeigt, dass Iran diese Resolution nicht befolgt hat, weitere geeignete Maßnahmen nach Kapitel VII Artikel 41 der Charta der Vereinten Nationen beschließen wird, um Iran zur Befolgung dieser Resolution und der Forderungen der IAEO zu bewegen, und unterstreicht, dass weitere Beschlüsse notwendig sein werden, falls sich solche zusätzlichen Maßnahmen als erforderlich erweisen sollten; UN (ج) أنه سيقوم، إذا تبين مــن التقريــر المشــار إليه في الفقرة 23 أعلاه، أن إيران لم تمتثل لهذا القرار، باتخاذ تدابير ملائمة أخرى بموجب المادة 41 من الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة من أجل إقناع إيران بالامتثال لهذا القرار ولمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويؤكد أنه سيتعين اتخاذ قرارات أخرى إذا صار من اللازم اتخاذ تلك التدابير الإضافية؛
    "dass die designierte Präsidentin Keane vorsätzlich Warnungen außer Acht lässt, dass der Iran die Abmachungen des Atomabkommens unterläuft." Herrgott. Open Subtitles أن (إيران) تخرق بنود الاتفاق النووي" رباه!
    Wie können Sie so sicher sein, dass der Iran keine Bombe in Nordkorea baut. Open Subtitles كيف لك أن تتأكدي أن (إيران) لا تبني قنبلة في (كوريا الشمالية)؟
    Wenn ich sicher wüsste, dass der Iran kurz vor einer Atomwaffe ist... - würde ich es dir sagen. Open Subtitles اسمع، لو علمت يقينا أن (إيران) كانت قريبة من سلاح نووي، لكنتُ أخبرتك
    Damit wir glauben, dass der Iran ein Parallelprogramm in Nordkorea durchführt und damit gegen den Vertrag mit uns verstößt. Open Subtitles لجعلنا نعتقد أن (إيران) تُجري برنامجا (نوويا موازيا مع (كوريا الشمالية في خرق لاتفاقنا معهم
    Wir müssen uns daran erinnern, dass dem Iran an seinem Image ebenso viel liegt wie an seinem Nuklearaktivitäten. Eine erfolgreiche Strategie muss es dem Land ermöglichen, aus Gesprächen mit einem Lächeln auf dem Gesicht herauszukommen, selbst wenn es die zentralen Teile seines Nuklearprogramms aufgeben sollte. News-Commentary ولكن ينبغي لنا أن نتذكر أن إيران تهتم بصورتها بقدر ما تهتم بإنجازاتها النووية. وأي استراتيجية ناجحة لابد أن تسمح لإيران بالخروج من المحادثات بابتسامة على وجهها، حتى ولو تخلت عن الأجزاء الأكثر حساسية من برنامجها النووي.
    Das dient teilweise der Sicherheit im Falle eines amerikanischen Angriffs, aber auch der Linderung der Benzinknappheit im Land. Außerdem ist der Iran darauf aus, die revanchistischen Forderungen Aserbaidschans im Hinblick auf die große aserische Minderheit im Norden des Iran einzudämmen. News-Commentary إيران أيضاً لابد وأن تكون طرفاً في هذه المعادلة، بعد أن تحولت إلى مستثمر إستراتيجي من خلال إنشاء مصفاة لتكرير النفط عبر حدودها مباشرة في أرمينيا، كإجراء أمني وقائي في حالة مهاجمتها من جانب الولايات المتحدة، ولتخفيف العجز في البترول لديها من ناحية أخرى. ومن المعروف فضلاً عن ذلك أن إيران تسعى إلى احتواء مزاعم أذربيجان بشأن الأقلية الأذربيجانية الضخمة في شمال إيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more