"أن الأشخاص الذين" - Translation from Arabic to German

    • Menschen
        
    Es wäre doch möglich, dass diese Leute irgendwann bessere Menschen würden. Open Subtitles مِن المحتمل أن الأشخاص الذين تقتلهم قد يصبحوا أشخاصاً أفضل.
    Und die unglaublich unerwartete Sache ist die, dass andere Menschen das auch zu verspüren scheinen. TED والشيء الغير متوقع أن الأشخاص الذين يشاهدون ذلك يتملكهم الشعور ذاته
    Unsere Daten zeigen, dass Menschen, die mit mehr als 58 verschiedenen Kontakten kommunizieren, mit größerer Wahrscheinlichkeit gute Kreditnehmer sind. TED تظهر بياناتنا أن الأشخاص الذين يتجاوز تواصلهم مع أكثر من ٥٨ شخصاً هم وعلى الأرجح مقترضون جيدون.
    Menschen, die ein Leben mit Bedeutung führen, haben meist Geschichten über ihr Leben, die von Erlösung, Wachstum und Liebe geprägt sind. TED لقد وَجد دان أن الأشخاص الذين يعيشون حياةٍ ذات مغزىً يميلون لإخبار قصصٍ عن حياتهم مبنيةً على الفداء والنمو والحب.
    Das Üble daran ist: Menschen, die etwas mehr als andere erreicht haben, sind auch etwas mehr wert. TED والشر في مبدأ الجدارة هو أن الأشخاص الذين حققوا أكثر بقليل من الآخرين لهم قيمة أعلى بقليل من غيرهم.
    Es hat etwas Friedvolles, ja Tröstliches, zu wissen, dass die Menschen, die man liebt, in ihren Betten schlafen, wo ihnen kein Leid geschieht. Open Subtitles هنالك شيء مريح, وأيضاً مطمئن بمعرفتك أن الأشخاص الذين تحبهم نائمون في أسرّتهم حيث لا يمكن لشيء أن يأذيهم
    Nun, ich glaube, die Menschen, die ihr gerettet habt, sie sind diejenigen, die eure erbärmlichen kleinen Leben rechtfertigen. Open Subtitles أعتقد أن الأشخاص الذين أنقذتموهم ما هم إلا تبرير تبرّراه لحياتكما المثيرة للشفقة
    Klinische Studien haben unter Beweis gestellt, dass Menschen, die dieses Gen besitzen, zu aggressivem und unsozialem Verhalten neigen. Open Subtitles التجارب السريرية أثبتت أن الأشخاص الذين يملكون هذه المورثـة يميلون للعنف، سلوك معادي للمجتمع.
    Die offensichtlich starken Menschen, der Fels, an den sich jeder anlehnt, aber zu Hause da... Open Subtitles كما تعلمين، أن الأشخاص الذين يبدون أقوياء، يعتمدون على الجميع، لكنفيالمنزل..
    Und dann kam das Internet, und die Welt wurde extrem komplex, extrem kostengünstig, extrem schnell. Die Newtonschen Gesetze, die wir so sehr schätzten, entpuppten sich als rein lokale Größen. Wir fanden heraus, dass in dieser völlig unvorhersehbaren Welt die meisten Überlebenden Menschen sind, die nach anderen Prinzipien handeln. Das möchte ich näher erklären. TED وبعدها أتى الإنترنت فأصبح العالم معقدًا جدًا منخفض التكلفة وسريعًا جداً وأصبحت قوانين نيوتن تلك العزيزة علينا مجرد أمور محلية فقط والذي اكتشفناه في هذا العالم الذي لايمكن التنبؤ به أبداً هو أن الأشخاص الذين يحاولون العيش كانوا يعملون وفق مجموعة مختلفة من المبادئ وأريد التحدث قليلاً عن ذلك.
    Anstatt etwas Niedliches zu wählen, was sympathisch wirkt, nahmen wir etwas Einfacheres. So fanden wir heraus, dass empathischere Menschen eher zögern, den HEXBUG zu schlagen. TED ولذا بدلًا من أحد الأشكال اللطيفة التي قد يتعاطف الناس معها، اخترنا شيئ أكثر بساطة، ووجدنا أن الأشخاص الذين لديهم قدر أكبر من التعاطف ترددوا أكثر في ضرب تلك الألات السداسية الأرجل.
    Studien zeigen, dass Menschen, mit einen Sinn im Leben, belastbarer sind, besser in der Schule oder bei der Arbeit sind und sogar länger leben. TED والدراسات تعرض أن الأشخاص الذين يحملون مغزىً للحياة، انهم أكثر مرونةً، هم أفضل في الدراسة وفي العمل، كما أنهم يعيشون أطول.
    Ich dachte, Menschen mit solchem Hintergrund könnten sich nie ändern. Doch ich musste meine Ansichten überdenken -- ähnlich wie viele Teilnehmer, die uns tausende E-Mails und Selfies schickten. TED كُنتُ أعتقد أن الأشخاص الذين لديهم ماضٍ مثل ذلك لن يتغيروا أبدًا، وكان عليّ أن أُعيد النظر بشأن آرائي، كالعديد من المُشاركين الذين أرسلوا لنا آلاف الرسائل، والصور أيضًا.
    Auch wenn Menschen, die Propranolol einnahmen, während ihre Erinnerung im Bearbeitungsmodus war, keine Angst mehr vor Reizauslösern hatten, konnten sie noch die Beziehung zwischen Reiz und Folgereaktion beschreiben. TED فرغم أن الأشخاص الذين تناولوا دواء البروبرانولول حين كانت ذاكرتهم في وضعية التعديل لم يعتريهم الخوف بعدها من هذه المواقف المحرّضة للفزع، كان بإمكانهم مع ذلك وصف الرابط بين هذا الموقف وشعورهم بالخوف.
    Hast Du Von der Studie gehört, dass Menschen die mit 13 cool und beliebt waren, später Probleme haben, erfolgreich zu sein? Open Subtitles أسمعتم بشأن الدراسة التي وجدت أن الأشخاص الذين كانوا رائعين ومشهورين في سن الثالثة عشر قابلتهم لاحقًا مشاكل بالنجاح في الحياة؟
    Hass war bestimmt nicht der einzige Grund, Vicky zu hänseln und ich war bestimmt nicht bewusst hasserfüllt. Aber Fakt ist, die Menschen, die wir in Politik und in unserer Kultur diskriminieren gleichwohl die Gruppen von Menschen sind, die in der Schule gemobbt werden. TED لا أقول أن الكراهية كانت السبب الوحيد الذي جعلني أضايقها أو حتى أنني كنت كريهة عن وعي أو أي شيء لكن الحقيقة هي أن الأشخاص الذين نمارس التمييز ضدهم في سياستنا العامة و في ثقافتنا ينتمون أيضاً إلى المجموعات الأكثر عرضة للتنمر في مدرسة.
    Menschen, die regelmäßig diese vier Arten der Widerstandskraft aufbauen – physische, mentale, emotionale und soziale – leben zehn Jahre länger als alle anderen. TED لقد تبين أن الأشخاص الذين يقومون بانتظام بزيادة هذه الأنواع الأربعة من المرونة - الجسدية - الذهنية - العاطفية - الإجتماعية - يعيشون أطول بعشر سنوات مما سواهم.
    Kürzlich zeigte eine Studie der Stanford University: Wenn Menschen beim virtuellen Realitätsspiel die Rolle eines guten Superhelden einnahmen, waren sie danach fürsorglicher anderen gegenüber. TED إذ أظهرت دراسة حديثة ورائعة قامت بها جامعة ستانفورد أن الأشخاص الذين مارسوا لعبة حاسوب بحيث تقمصوا من خلالها دور البطل الجيد الذي يساعد الناس أصبحوا في الحقيقة أكثر اهتماماً واستعداداً لتقديم المساعدة للأخرين فيما بعد.
    Als die Psychologen Dunning und Kruger den Effekt 1999 erstmalig beschrieben, behaupteten sie, dass Menschen, denen Wissen und Fähigkeiten in bestimmten Bereichen fehlen, einen doppelten Fluch erfahren. TED عندما وصف الطبيبان النفسيان "دانينغ" و"كروجر" التأثير لأول مرة في 1999 تناقشا في أن الأشخاص الذين يعانون من نقص في المعرفة والمهارات في مجالات معينة يعانون لعنة مضاعفة.
    Ängstliche Gesichtsausdrücke übermitteln Notlagen und Gefühlsnotstand und lösen beim Gegenüber üblicherweise Mitgefühl und Hilfsbereitschaft aus. Es leuchtet ein, dass Menschen, denen es an Mitgefühl mangelt, auch dazu neigen, unempfänglich für diese Signale zu sein. TED وتعكسُ تعابير الخوف الحاجة الملَحة و المحنة العاطفية، وهي عادةً تثيرُ الشفقة والرغبة في المساعدة في الأشخاص الذين يرونها، لذلك فمن المنطقي أن الأشخاص الذين يفتقدون إلى التعاطف يميلون أيضا ليكونوا عديمي الشعور لهذه الإشارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more