"أن الحقيقة" - Translation from Arabic to German

    • Die Wahrheit
        
    • Realität
        
    Ja, aber du weißt, dass manchmal sogar Die Wahrheit künstlich erscheint, oder nicht? Open Subtitles نعم, لكن أنت تعرف أن الحقيقة بعض الأوقات تكون مزيفة, أليس كذلك؟
    Die Öffentlichkeit muss Die Wahrheit kennen. Sie muss auf den Titelblättern stehen. Open Subtitles أعتقد أن الحقيقة هي ما يحتاجه الناس، التي تنشر بالصفحة الأولى
    Aber ich denke, Die Wahrheit ist, es war einfacher für dich allein zu sein. Open Subtitles ولكن أعتقد أن الحقيقة هي أنه من الأسهل بالنسبة لك، أن تكون وحيداً
    In der Realität werden Flüchtlinge jedoch regelmäßig Opfer ungleicher und diskriminierender Behandlung. TED إلا أن الحقيقة أن اللاجئين يكونون باستمرار ضحايا للمعاملة المتقلبة والتمييز.
    Und das Ergebnis ist das Gefühl und Realität aus dem Gleichgewicht geraten, sie unterscheiden sich. TED و النتيجة هي أن الحقيقة و الإحساس لا يعملان مثلما توقعنا، يصبحان مختلفان
    Ich dachte, sobald Die Wahrheit rauskommt, fällt mir eine Last von den Schultern. Open Subtitles اعتقدت أنه بمجرد أن الحقيقة كان خارج، سيتم رفع وزن قبالة كتفي.
    Daraus ergibt sich die These, dass Die Wahrheit nur durch den Konflikt verschiedener Ansichten ans Licht kommt. TED وفرضية ذلك أن الحقيقة لا يمكن أن تظهر إلا في صراع بين وجهات نظر مختلفة.
    Zweitens: müssen wir verstehen, dass Die Wahrheit nicht relativ ist. TED ثانياً، يجب أن نفهم أن الحقيقة ليست نسبية.
    Meines Erachtens liegt Die Wahrheit woanders. News-Commentary وفي اعتقادي أن الحقيقة تكمن في مكان آخر.
    Weil sie etwas wollen. Sie fürchten, Die Wahrheit gibt es ihnen nicht. Open Subtitles عادةً لأنهم يريدون شيئاً ما ويخشون من أن الحقيقة تمنعهم من الحصول عليها
    Euer Exzellenz, denn glücklicherweise kennt man im Paradies Die Wahrheit genau. Open Subtitles لا، فخامتك الحمد لله، أن الحقيقة معروفة في السماء
    Wenn nicht, wusste ich trotzdem, dass Die Wahrheit in diesem Raum bleiben würde. Open Subtitles واذا لن يفعل, أنا أثق أن الحقيقة لن تخرج بعيدآ عن تلك الحجرة
    Leider würde Die Wahrheit viele Fragen mit sich bringen. Open Subtitles المشكلة كانت أن الحقيقة ستؤدي إلى العديد من الأسئلة
    Als ich an dem Tag in die Wolken starrte, wurde mir klar, dass Die Wahrheit nur eine zweifelhafte Angelegenheit war, die ich Mutters gewohnter Wahrnehmung leicht angleichen konnte. Open Subtitles عندما حدّقت في الغيوم ذلك اليوم أدركت أن الحقيقة موضع شك أنني أستطيع أن أضع أمي ضمن محيط مألوف
    Als ich an dem Tag in die Wolken starrte, wurde mir klar, dass Die Wahrheit nur eine zweifelhafte Angelegenheit war, die ich Mutters gewohnter Wahrnehmung leicht angleichen konnte. Open Subtitles عندما حدّقت في الغيوم ذلك اليوم أدركت أن الحقيقة موضع شك أنني أستطيع أن أضع أمي ضمن محيط مألوف
    Ich fand heraus, dass Die Wahrheit komplexer ist. Open Subtitles لكنى أكتشفت أن الحقيقة أكثر تعقيداً من ذلك.
    Erinnern sie sich, als ich Gefühl, Modell, Realität sagte. Ich sagte Realität verändert sich nicht. TED تذكرون عندما قلت أن الإحساس، النموذج، الحقيقة. قلت أن الحقيقة لا تتغير.
    Egal, ob du für Betsy oder für dich die Wahl triffst, warum könntest du denken, dass Realität eine Rolle spielen sollte? TED لذا، سواء كنت تتخذ قرارا لبيتسي أو لك، لماذا تعتقد أن الحقيقة يجب أن تكون عاملا؟
    Wenn das Gehirn 400 Milliarden Bits an Informationen verarbeitet... und uns nur 2000 davon bewusst sind, bedeutet es, dass Realität die ganze Zeit über in unserem Gehirn geschieht. Open Subtitles إذا كان الدماغ يتلقى 400 مليار وحدة من المعلومات و وعينا فقط للـ 2000 ذلك يعني أن الحقيقة تحدث في الدماغ طوال الوقت.
    In Saudi-Arabien dürfen Frauen nicht einmal Autofahren, geschweige denn wählen. Auch in vielen anderen Ländern – unabhängig davon, was die Menschen über die Geschlechtergleichberechtigung sagen mögen – sieht es in der Realität so aus, dass Frauen weit von einer Gleichberechtigung entfernt sind. News-Commentary من المؤسف أننا لا نستطيع أن نقول نفس الشيء عن المساواة في الحقوق للنساء. ففي المملكة العربية السعودية لا يُـسمَح للنساء بقيادة السيارات، ناهيك عن الإدلاء بأصواتهن. وفي العديد من البلدان الأخرى أيضاً، ورغم ما يقال عن المساواة بين الرجال والنساء، إلا أن الحقيقة أن النساء بعيدات عن الحصول على حقوق متساوية.
    Die Realität jedoch... Open Subtitles مع أن الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more