"أن الدماغ" - Translation from Arabic to German

    • dass das Gehirn
        
    Und basierend auf dieser Veranschaulichung überzeugten wir uns selbst in diesem Bereich, dass das Gehirn präzise Vorhersagen macht und diese von den Sinneseindrücken abzieht. TED وبناء على هذا التوضيح، فنحن مقتنعون تماما أنّنا في مجال أن الدماغ يقوم بتنبؤات دقيقة ويقوم بطرحها من الأحاسيس.
    Stattdessen erzählt uns Farbe etwa ganz anderes: dass das Gehirn sich eigentlich nicht entwickelt hat, um die Welt so zu sehen, wie sie ist. TED بدلا من ذلك فاللون يخبرنا شيءٌ مختلف تماماً أن الدماغ لم يتطور لكي يرى العالم كما هو فعلاً
    Seht ihr denn nicht, dass das Gehirn Bewusstsein ist? Open Subtitles الدماغ والعقل قادرون على الكثير. ألا ترى أن الدماغ
    Diese Ergebnisse haben mich und meine Kollegen davon überzeugt, dass das Gehirn kein Behälter einer chemischen Suppe ist. und es ein Fehler ist, komplexe psychische Störungen nur mit der Veränderung eines Geschmacks dieser Suppe herbeizurufen. TED ‎ هذه النتائج تجعلني وزملائي أكثر اقتناعا من أي وقت مضى أن الدماغ ليس كيس حساء كيميائي ومن الخطأ علاج ‎ الاضطرابات النفسية المعقدة فقط عن طريق تغيير نكهة الحساء
    Und sie wussten, dass das Gehirn mit neurologischen und psychischen Krankheiten zu tun hatte. TED و كانوا يحاولون أن-- لقد عرفوا أن الدماغ له علاقة في الأمراض العصبية و النفسية
    Und die Wahrheit ist, dass das Gehirn den Unterschied, zwischen dem, was es... in seiner Umgebung sieht, und was es erinnert, nicht kennt, weil dieselben speziellen neuralen Netze feuern. Open Subtitles أم الحقيقة فيما نراه بأعيننا ؟ و الحقيقة أن الدماغ لايعرف الفرق... بين ما يراه في محيطه و بين ما يتذكره
    Das weist wirklich darauf hin, dass wenn man das macht – basierend auf dieser und anderer von uns durchgeführten Studien – dass das Gehirn die sensorischen Folgen löscht und die Kraft unterschätzt, die es produziert. TED هذا يبيّن حقا، إذا ما فعلتم هذا -- استنادا إلى هذه الدراسة وغيرها مما قمنا به -- أن الدماغ قام بإلغاء النتائج الحسية والتقليل من شأن القوة المنتجة.
    Kognitionspsychologen erzählen uns nun, dass das Gehirn die Welt nicht so sieht, wie sie ist, sondern eine Reihe mentaler Modelle durch eine Sammlung diverser Aha-Effekte erstellt, oder Momente des Entdeckens durch diverse Prozesse hindurch. TED علماء النفس المعرفي يخبروننا أن الدماغ في الواقع لا يرى العالم كما هو لكن بدلاً عن ذلك، يصنع متسلسلة من النماذج العقلية عبر تشكيلة من " لحظات أه ها،" أو لحظات الإكتشاف، عبر عمليات عديدة
    Wir wissen aber, dass das Gehirn potenziell gerade auf hyperaktive, hyperplastische Art reagiert und Individuen schafft, die etwa so sind: [hyper- wahrnehmungsfähig, hyper-mnemonisch, hyper-aufmerksam] TED ما نعرفه هو أن هناك احتمال، أن الدماغ يتعامل بشكل فائق التفاعلية، بطريقة فائقة المطاوعة، وصانعا أفرادا مثل هؤلاء. (العقل التوحدي هو عقل... (فائق الإدراك) (فائق الذاكرة) (فائق التركيز))
    Ich meine, ja, theoretisch wusste ich, dass das Gehirn die Psyche steuert, Aber als ich den Schalter betätigte und sah, wie die Maus ihr Verhaltensmuster ändert, so schnell und umkehrbar, konnte ich es zum ersten Mal wirklich glauben. TED نعم، أعني أن الدماغ من الناحية النظرية يتحكم في العقل (عملية التفكير)، لكن بالنقر على الزر بيدي ورؤيتي للفأر وهو يغيّر من الحالة السلوكية بسرعة وبعكسية شديدتَين، فقد كانت هذه هي المرة الأولى التي أصدق فيها هذا عن اقتناع كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more