"أن الشركات" - Translation from Arabic to German

    • dass Unternehmen
        
    • Firmen
        
    • Die Unternehmen
        
    Ich möchte Sie davon überzeugen, dass Unternehmen wie Ihres und meines Ziele definieren müssen, die die Verantwortung miteinbeziehen, und die verstehen, dass wir unseren Platz in den Gemeinschaften, in denen wir handeln, einnehmen müssen. TED وما أريد أن أوضحه هنا أن الشركات مثل شركتي، أو مثل شركاتكم يجب أن تحدد هدفا والذي يشمل المسؤولية وفهم أنه يتعين علينا أن نقوم بـدورنا في المجتمعات التي نعمل فيها.
    Dies bedeutet, dass Unternehmen und Länder, die ihre Emissionen unter den ihnen zugewiesenen Zielwert absenken, überschüssige Emissionsreduktionseinheiten verkaufen können. UN ويقوم الاتجار بالانبعاثات على فكرة مفادها أن الشركات والدول التي تخفض الانبعاثات إلى ما دون الهدف المحدد ستقيد لحسابها كميات يمكن أن تبيعها.
    Wusstest du, dass Firmen dort, einfach einen Mann auf der Straße erschießen können? Open Subtitles هل تعلمي أن الشركات هناك يمكنها أن تطلق النار على رجل في الشارع؟
    Aber heute gehen indische Firmen ins Ausland und Inder gehen in die ganzen Welt, um zu arbeiten. Inder haben viel mehr Vertrauen gewonnen und haben verstanden, dass Globalisierung etwas ist, bei dem sie mitmachen können. TED ولكن اليوم، و بما أن الشركات الهندية عبرت الحدود الى الخارج كما ان الهنود أصبح بإمكانهم العمل في جميع أنحاء العالم اكتسب الهنود المزيد من الثقة وأدركوا أن العولمة هو شيء بإمكانهم المشاركة فيه
    Bevor Harvard Anteile an Tabakfirmen verkaufte, schrieb die Universität die Tabakkonzerne an und bat sie um eine Stellungnahme zu den ethischen Themen des Verkaufs von Tabak und ihre Befolgung der Richtlinien der Weltgesundheitsorganisation. Die Unternehmen antworteten entweder gar nicht oder leugneten die Beweise dafür, dass Rauchen mit Krankheiten in Verbindung steht. News-Commentary قبل تصفية استثماراتها في شركات التبغ، كتبت جامعة هارفارد إليها تطالبها بمعالجة القضايا الأخلاقية المرتبطة ببيع التبغ ومدى التزامها بتوجيهات منظمة الصحة العالمية. والواقع أن الشركات إما لم تستجب أو طعنت في الأدلة التي تؤكد ارتباط التدخين بالمرض.
    Es ist typisch für externe Effekte, dass den Finanzfirmen die Kosten, die sie eventuell für andere verursachen, egal sind. Große und kleine Firmen können eine Vielzahl von externen Effekten erzeugen, und diese müssen sorgfältig und nüchtern untersucht werden – genau wie Stein es empfiehlt. News-Commentary إن طبيعة العوامل الخارجية تعني أن الشركات المالية لا تبالي بالتكاليف التي قد تفرضها على آخرين. وبوسع الشركات الكبيرة والصغيرة أن تخلق مجموعة متنوعة واسعة من العوامل الخارجية، ولابد من اختبار هذه المجموعة بعناية وتجرد ــ تماماً كما توصي شتاين.
    Firmen, die globale Modeindustrie erfinden, sowohl führende Marken als auch Saatgut- und Chemikalienfirmen, wachsen heutzutage in einem neuartigen Ausmaß an Größe und Macht. Open Subtitles وبما أن الشركات في صناعة الأزياء العالمية، العلامات التجارية الرائدة، وشركات البذور والكيميائية، اليوم تنمو إلى حجم وقوة عالمية لم يسبق لها مثيل.
    Eines wissen wir sehr gut: Firmen sind sehr gut darin, Menschen dazu zu bringen, mit ihnen und untereinander in Teams und Netzwerken zu arbeiten, um komplexe Produkte, wie Autos und Computer, herzustellen, und je komplexer die Produkte sind, die eine Gesellschaft erschafft, umso erfolgreicher ist die Gesellschaft mit der Zeit. TED الآن أحد الأمور التي نعرفها هي أن الشركات بارعة في جعل الأشخاص يعملون معًا في فِرق و شبكات لصنع منتجات معقدة للغاية، مثل السيارات والحواسيب و كلما زاد تعقيد المنتجات التي يصنعها مجتمعٍ ما كان ذلك المجتمع ناجحًا مع مرور الوقت.
    Obwohl die privaten Unternehmen der am schnellsten wachsende Teil der chinesischen Volkswirtschaft sind, sind ganz oder teilweise im Staatseigentum stehende Unternehmen weiterhin wichtige Arbeitgeber. Die Regierung kann das Lohnniveau in diesen Firmen direkt beeinflussen und damit das Lohnniveau innerhalb des Landes allgemein ändern. News-Commentary ورغم أن الشركات الخاصة تشكل القسم الأسرع نمواً من الاقتصاد الصيني إلا أن الشركات التي تعود ملكيتها إلى الدولة جزئياً أو كلياً تظل تشكل المصدر الأعظم لتوليد فرص العمل. وتستطيع الحكومة أن تؤثر بشكل مباشر على مستويات الأجور في هذه الشركات، فتغير بالتالي المستوى العام للأجور في الاقتصاد.
    Aber die Verantwortung dafür, den Welthandel wieder mit dem Schutz der grundlegenden Menschenrechte in Einklang zu bringen, liegt nicht in erster Linie bei den Konsumenten. Für Konfliktvorbeugung und den Schutz der Menschenrechte sind haupts��chlich die Staaten zuständig, und die Überzeugung wird immer stärker, dass auch Die Unternehmen ihren Teil dazu beitragen müssen. News-Commentary وهناك طلب استهلاكي واضح على المعلومات التي من شأنها أن تساعد المشترين في التأكد من أن مشترياتهم لا تورطهم في انتهاكات مروعة. ولكن المسؤولية عن التوفيق بين التجارة العالمية وحماية حقوق الإنسان الأساسية لا تقع على المستهلكين. إن منع الصراع وحماية حقوق الإنسان مسؤولية تقع في المقام الأول على عاتق الدول، ومن المسَلَّم به على نحو متزايد أن الشركات أيضاً لابد أن تضطلع بدورها.
    Die Unternehmen werden Ghana, Uganda, Tansania und Mosambik zu schnellem Handeln drängen, aber es gibt gute Gründe, warum sie sich etwas Zeit lassen sollten. Die Ressourcen verschwinden nicht, und ihre Preise sind gestiegen. News-Commentary لا شك أن الشركات سوف تطلب من غانا وأوغندا وتنزانيا وموزمبيق أن تتحرك بسرعة، ولكن هناك من الأسباب الوجيهة ما يجعلها تتحرك بقدر أعظم من الروية. فالموارد لن تختفي، وأسعار السلع الأساسية كانت في ارتفاع. وفي غضون ذلك، تستطيع هذه الدول أن تنشئ المؤسسات والسياسات والقوانين اللازمة لكي تضمن أن الموارد ستعود بالفائدة على كل مواطنيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more