"أن الفقراء" - Translation from Arabic to German

    • dass arme
        
    • die Armen
        
    Das Problem ist nicht, dass arme keine Rechte haben, das Problem ist, dass ihre Rechte nicht durchgesetzt werden. TED المشكلة لم تكن أن الفقراء غير محميين بالقانون، المشكلة أنه ليس لديهم تطبيق للقانون.
    Du glaubst wohl auch, dass arme es verdienen, arm zu sein? Open Subtitles أظنك متفق معهم أن الفقراء يجب أن يظلوا كذلك؟
    Wir haben 1070, BP, und einen Senatskandidaten, der sagt, dass arme Leute, Ärzte mit Hühnern bezahlen können. Open Subtitles لدينا كٌلٍ من قرار 1070,شركة النفط والمرشح الرئاسي يقول أن الفقراء باستطاعتهم الدفع للاطباء عن طريق المبادلة بالدجاج.
    Ich bin ziemlich sicher, die Armen verschwinden nicht einfach, wenn man ihnen alles nimmt, was sie besitzen. TED وأنا واثقة إلى حد ما أن الفقراء لا تميل عادة إلى أن تختفي فقط لأنهم قد تم تجريدهم من كل ما لديهم.
    Also fahren alle Wagen mit Vierradantrieb des Ministeriums die Minister, die Staatssekretäre, die Abteilungsleiter und die internationalen Hilfsbeamten, die in Entwicklungshilfeprojekten arbeiten, während die Armen ohne Krankenwagen und Medizin sterben. TED إذا العربات الرباعية الدفع لدى الوزير تقود الوزراء، والأمناء الدائمين، والبيروقراطيين وبيروقراطيين الاغاثة الدولية الذين يعملون في مشروعات المعونة في حين أن الفقراء يموتون دون اسعاف وادوية.
    In Indien haben wir eine Theorie, die breite Akzeptanz findet -- von der Regierungsbürokratie und allen, die von Bedeutung sind -- dass arme Leute billige Lösungen verdienen und dass absolut arme Leute erbärmliche Lösungen verdienen. TED في الهند، لدينا نظرية متقبلة بشكل كبير من قبل الحكومة والبيروقراطية والمسؤولين هي أن الفقراء يستحقون حلولاً رديئة والأشخاص الفقراء جداً يستحقون حلولاً مثيرة للشفقة.
    Andere bevorzugen die Geschichte, dass arme Leute hilflos sind und nachlässige Eltern hatten, die ihnen nicht genug vorlasen. Und hätte man ihnen gesagt, was zu tun ist und den richtigen Weg gezeigt, hätten sie es geschafft. TED وآخرون يفضّلون قصة أن الفقراء مغلوبٌ على أمرهم وربما أنه كان لديهم أهالي مهملين لم يقرؤوا لهم بما فيه الكفاية، وأنه إذا قيل لهم ماذا يفعلون وتم إرشادهم للطريق الصحيح، فقد يتمكنون من النجاح.
    Das ist wie das kleine, schmutzige Geheimnis der Armut, und das ist, dass arme Menschen nicht nur ein sehr geringes Einkommen haben, sondern, dass sie dieses Einkommen auch nicht sehr klug verwenden. Und leider wird das Einkommen größtenteils von den Männer ausgegeben. TED هناك مايبدو وكأنه السر الصغير والقذر للفقر، وهو أنه، ليس فقط أن الفقراء يحصلون على دخل بسيط جدا، ولكن أيضا، الدخل الذي يحصلون عليه، لا ينفقونه بطريقة حكيمة. وللأسف، أغلب الإنفاق يقوم به الرجال.
    Die Amerikaner, so scheint es, überdecken die soziale Frage mit einer Rassenfrage, und das Ergebnis ist, dass arme Leute nicht als Brüder in der Not betrachtet werden. In den USA gibt es, weil es die Schwarzen sind, die nach allgemeiner Ansicht den größten Teil der Armen stellen, weniger soziale Intervention. News-Commentary وعلى ما يبدو أن الأميركيين يتسترون على قضية الفقر الاجتماعية بقضية أخرى عرقية، والنتيجة أن الفقراء لا يعتبرون أخوة في المحنة والحظ العاثر. وحيث أنه من المفهوم أن السود في الولايات المتحدة يشكّلون معظم الفقراء، فإن التدخل الاجتماعي لحل مشكلة الفقر قليل إلى حد كبير.
    Dies ist in Europa nicht - oder zumindest noch nicht - der Fall; hier ist die Mehrheit der Ansicht, dass arme Leute ganz normale Menschen seien, die eben Pech gehabt hätten. Allerdings scheint in Europa, und insbesondere in Frankreich, das Konzept der Armut eine „Amerikanisierung" zu durchlaufen, denn es besteht inzwischen eine große Kluft zwischen dem unterhalb der Armutsgrenze lebenden Anteil der weißen Bevölkerung und dem von Minderheiten. News-Commentary وهذه ليست الحال في أوروبا ـ على الأقل حتى الآن ـ حيث يرى الأغلبية طبقاً لنفس الاستطلاع أن الفقراء أناس عاديون كغيرهم من الناس لكنهم واجهوا حظاً عاثراً. ولكن على ما يبدو أن أوروبا، وعلى الأخص فرنسا، تتجه نحو "أمركة" مفهومها للفقر. فقد أصبحت الفجوة الآن هائلة بين مستويات الفقر لدى البيض ومثيلاتها لدى الأقليات.
    Ich hatte 2 Thesen: Erstens, die Armen sind arm, weil sie zum Teil ungebildet sind und keine guten Entscheidungen treffen. Zweitens, dass wir dann Menschen wie mich benötigen, um herauszufinden, was sie brauchen und es dann beschaffen. TED كانت لي فرضيتان : أن الفقراء هم كذلك، لأنهم من جهة غير متعلمون وأنهم لا يختارون الخيارات الصحيحة؛ ثانيا،أننا نحتاج إلى أناس مثلي لنفهم ما يحتاجونه وبالتالي نوفره لهم.
    Wir finden, dass die Armen jahrhundertelang gedemütigt worden sind. TED نحن ندرك أن الفقراء يهانون منذ قرون.
    In den Five Points gehen die Armen von Tür zu Tür und geben die Weisung aus: Open Subtitles سمعت أن الفقراء ينتقلون من منزل لأخر
    Darüber hinaus habe ich zu abnormen Entwicklungen der Globalisierung Stellung genommen: Die Finanzströme sollten eigentlich von den reichen in die Armen Länder fließen, aber in den letzten Jahren war es genau umgekehrt. News-Commentary كما كتبت كثيراً عن انحرافات العولمة: فالأموال ينبغي أن تتدفق من الدول الثرية إلى الدول الفقيرة، ولكن خلال الأعوام الأخيرة كانت الأموال تتدفق في الاتجاه المعاكس. وعلى الرغم من أن الأغنياء أكثر قدرة على تحمل المجازفات المتعلقة بتقلبات العملة وأسعار الفائدة، إلا أن الفقراء هم الذين يتحملون القدر الأعظم من التأثيرات الناجمة عن هذه التقلبات.
    Darüber hinaus ist die indische Demokratie keine Angelegenheit der Eliten, sondern spielt die größte Rolle für die unterprivilegierten Massen. Während in den Vereinigten Staaten die Mehrheit der Armen nicht zur Wahl geht – die Wahlbeteiligung in Harlem bei den letzten Präsidentschaftswahlen lag bei 23% – sind es in Indien die Armen, die in großer Zahl an die Urnen strömen. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الديمقراطية في الهند لا تشكل هماً لأهل النخبة فحسب، بل إنها تشكل عنصراً على قدر عظيم من الأهمية بالنسبة للجماهير المحرومة. ففي حين لا يقرب أغلب الفقراء في الولايات المتحدة من صناديق الاقتراع ـ لم تتجاوز نسبة من أدلوا بأصواتهم من مجموع الناخبين المقيدين في هارلم 23% في الانتخابات الرئاسية الأخيرة ـ سنجد أن الفقراء في الهند يسارعون في جموع غفيرة إلى صناديق الانتخاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more