Die Dinge hier müssen sich ändern, mit oder ohne den neuen Kräfte. | Open Subtitles | يجب أن تتغير الأشياء هنا سواء بقدراتنا الجديدة أو من دونها |
Glauben Sie mir, ich war, ich bin Teil des heutigen politischen Systems und ich weiß, die Dinge müssen sich ändern. | TED | صدقوني لقد كنت و لا زلت جزءاً من النظام السياسي اليوم و أعلم أن بعض الأشياء يجب أن تتغير |
Eine Frau kann sich ändern, vor allem, wenn sie liebt. | Open Subtitles | المرأة يمكن أن تتغير وخصوصا عندما تقع في الحب وكيف أعرف إنها وقعت في الحب؟ |
Du wirst Vater, wenn du also im Leben dieses Babys sein willst, musst du dich ändern. | Open Subtitles | سوف تصبح اباً لذا أن اردتَ أن تكون في حياة هذا الطفل يجب أن تتغير |
Dass du dich ändern willst, bedeutet nicht, dir liegt die Welt zu Füßen. | Open Subtitles | إرادتك أن تتغير , لا تعنى أن العالم يريد كذلك |
Die zentralen Interessen der chinesischen Politik sind die innere Modernisierung des Landes, die politische Stabilität und der Erhalt des Regimes und die Einheit des Landes (unter Einschluss Taiwans). Diese Interessen werden sich langfristig kaum ändern. | News-Commentary | والواقع أن المصالح الحيوية التي توجه السياسة الصينية تدور حول التحديث الداخلي، واستقرار وبقاء النظام السياسي، ووحدة البلاد (التي تتضمن تايوان). وهذه المصالح من غير المرجح أن تتغير لفترة طويلة. |
Unser Leben hätte sich ändern können. | Open Subtitles | كان من الممكن أن يتغير كل شيء. حياتنا بالكامل كان من الممكن أن تتغير |
Regeln können sich ändern. Sie können das tun. | Open Subtitles | القواعد يمكن أن تتغير, أنت تستطيع تغييرهم |
Ihre Figuren müssen sich ändern... und die Veränderung muss von ihnen selbst ausgehen. | Open Subtitles | ... شخصياتك عليها أن تتغير يجب أن يكون التغيير من داخلهم ... |
Aber es muss sein, damit sich die Dinge ändern, und sie müssen sich ändern. | Open Subtitles | لكن يجب أن يحدث لتتغير الأمور ويجب أن تتغير |
Entgegen der allgemeinen Ansicht, kann man sich ändern. | Open Subtitles | وعلى خلاف الاعتقاد الشائع، فإنه يمكن للناس أن تتغير |
Die Yakuza ändern sich Ihretwegen nicht, aber Sie können sich ändern. | Open Subtitles | الياكوزا لن يتغيروا لأجلك لكن بوسعك أن تتغير |
Meine Lieben, Ich habe ein paar sehr gute Nachrichten für uns Unser Leben wird sich ändern. | Open Subtitles | أعزائي ، لديَّ أخبارُ رائعة تخصنا فـ حياتنـا على وشك أن تتغير |
Perspektiven können sich ändern. | TED | وجهة النظر من الممكن أن تتغير. |
Dass die Dinge sich ändern hat auch Tradition. | Open Subtitles | كما وانه لتقليد أيضاً أن تتغير الأزمنة |
Du kannst dich ändern oder bleiben, wie du bist. Es gibt keine Regeln. | Open Subtitles | يمكنك أن تتغير, أو تبقى كما أنت ليست هنالك قواعدٌ لذلك |
- Für Simon. Das ist alles deine Schuld. Du musst dich ändern. | Open Subtitles | انه خطأك أنها ليست على ما يرام عليك أن تتغير |
Und du musst ganz unten ankommen, bevor du dich ändern kannst. | Open Subtitles | ويجبُ عليك أن تصل إلى القاع قبل أن تتغير |
Du willst dich ändern, aber ich habe Angst, es hält nicht. | Open Subtitles | إسمع , لا اريد العودة للوراء يا فنسنت وأعرف أنك تحاول أن تتغير |
- Ich weiß, du willst dich ändern, und ich weiß, warum du das willst, aber es geht nicht. | Open Subtitles | عذرا ؟ أعرف أنك تريد أن تتغير يا فنسنت وأعرف لماذا تريد أن تتغير |
Russlands wichtigster Modernisierer, Igor Jurgens vom Institute of Contemporary Development, ein Protegé Präsident Dmitri Medwedews, denkt ganz ähnlich. Er hat geäußert, die Russen seien „keine Bürger, sondern eher eine Art Stamm“, und der archaische Charakter der russischen Gesellschaft dürfte sich vor 2050 kaum ändern. | News-Commentary | والواقع أن أكبر أنصار التحديث في روسيا وراعي الرئيس دميتري ميدفيديف، وهو إيجور يورجينز من معهد التنمية المعاصرة، يفكر بنفس الطريقة تقري��ا. بل إنه يزعم أن الروس "ليسوا مواطنين"، بل إنهم يشكلون "قبيلة" من نوع ما، وأن الطبيعة العتيقة للمجتمع الروسي ليس من المرجح أن تتغير قبل عام 2050. |
Die Kreditbedingungen haben sich zwar etwas verbessert, aber die Kreditvergabe stagniert (und ist in Südeuropa weiterhin rückläufig). So lange Zombiebanken unter faulen Krediten leiden, wird sich dies wahrscheinlich kaum ändern. | News-Commentary | تعتمد معظم الشركات في منطقة اليورو على التمويل المصرفي، ورغم تحسن شروط الائتمان إلى حد ما، لا تزال حركة الإقراض راكدة (بل ومستمرة في الهبوط في جنوب أوروبا). وطالما بقيت البنوك الفاترة الهمة مثقلة بالقروض السيئة، فمن المستبعد أن تتغير هذه الحال كثيرا. |